"من التجارب النووية" - Translation from Arabic to English

    • of nuclear tests
        
    • of nuclear testing
        
    • from nuclear testing
        
    • by nuclear tests
        
    • nuclear tests by
        
    • nuclear tests and
        
    • from nuclear tests
        
    • on nuclear testing
        
    • nuclear test
        
    • the nuclear tests
        
    • nuclear testing and the
        
    His delegation drew attention to the humanitarian, environmental and economic problems in Kazakhstan resulting from the many years of nuclear tests at Semipalatinsk. UN وإن وفده يوجه الانتباه إلى المشكلات اﻹنسانية والبيئية والاقتصادية في كازاخستان والتي نتجت عن سنوات عديدة من التجارب النووية في سيميبالاتينسك.
    It underlined that it had shown utmost restraint in the development of nuclear weapons, that it had conducted a very limited number of nuclear tests and possessed a very limited number of nuclear weapons. UN وأكدت أنها قد مارست أقصى درجات ضبط النفس في تطوير أسلحتها النووية وأنها أجرت عددا محدودا فقط من التجارب النووية وأنها لا تملك سوى عدد محدود جدا من الأسلحة النووية.
    It underlined that it had shown utmost restraint in the development of nuclear weapons, that it had conducted a very limited number of nuclear tests and possessed a very limited number of nuclear weapons. UN وشددت على أنها قد أظهرت أقصى قدر من ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية وأنها أجرت عددا محدودا جدا من التجارب النووية وأنها تملك عددا قليلا جدا من الأسلحة النووية.
    In this regard, Namibia deplores the new spate of nuclear testing. UN وفي هذا الصدد، تستنكر ناميبيا الموجة الجديدة من التجارب النووية.
    Likewise, it should not be necessary to reiterate their similar opposition to any kind of nuclear testing. UN وبالمثل، يجب ألا يكون من الضروري أن نكرر مجددا معارضتها لأي نوع من التجارب النووية.
    The renunciation of the nuclear arsenal was the only natural choice for a country that suffered so much from nuclear testing. UN وكان التخلي عن الترسانة النووية الخيار الطبيعي الوحيد لبلد عانى الأمرين من التجارب النووية.
    We stress the importance of maintaining the moratorium on nuclear-weapon testing or any other kind of nuclear tests, until the entry into force of that Treaty. UN ونشير إلى أهمية الحفاظ على الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من التجارب النووية إلى حين دخول المعاهدة حيز التنفيذ؛
    Among the nuclear-weapon States, China has performed the least number of nuclear tests. UN وقد أجرت الصين أقل عدد من التجارب النووية من بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Similarly, the major powers were ready to conclude the CTBT only after a sufficient number of nuclear tests had already been carried out by them and further testing had become unnecessary. UN وبالمثل، لم تكن القوى الكبرى مستعدة لإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا بعد أن أجرت عدداً كافياً من التجارب النووية ولم يعد من الضروري إجراء تجارب إضافية.
    Against such a background, for the purpose of safeguarding the supreme interests of the State and the nation, China cannot but conduct the necessary and the minimum number of nuclear tests. UN وفي هذه الحالة، لا تملك الصين إلا أن تجري أدنى حد من التجارب النووية الضرورية من أجل حماية المصالح العليا للدولة واﻷمة.
    Against such a background, for the purpose of safeguarding the supreme interests of the State and the nation, China cannot but conduct the necessary and the minimum number of nuclear tests. UN في ظل هذا الوضع، وضمانا للمصالح العليا للدولة واﻷمة، لا يسع الصين إلا أن تقوم بإجراء أدنى عدد ضروري من التجارب النووية.
    As is known to all, China has conducted the smallest number of nuclear tests among the five nuclear-weapon States. UN وكما هو معروف لدى الجميع، فإن الصين قد أجرت أقل عدد من التجارب النووية من بين الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The President of the Republic has just announced that France will be carrying out a final series of nuclear tests. UN لقد أعلن رئيس الجمهورية منذ آونة قليلة أن فرنسا ستجري سلسلة أخيرة من التجارب النووية.
    Today, once again, several delegations have criticized the last series of nuclear tests carried out by France. UN لقد انتقدت الوفود مرة ثانية اليوم السلسلة اﻷخيرة من التجارب النووية التي أجرتها فرنسا.
    The Rio Group reiterates its position with regard to the complete cessation of any kind of nuclear testing. UN وتعيد مجموعة ريو التأكيد على موقفها بخصوص الوقف التام لأي نوع من التجارب النووية.
    A world free of nuclear testing is now within our reach. UN إن ايجاد عالم خال من التجارب النووية هو هدف بات اﻵن في متناولنا.
    During the cold war, a world free of nuclear testing was beyond our imagination; now, however, it seems to be within our reach. UN وخلال الحرب الباردة كان وجود عالم خال من التجارب النووية يتجاوز تخيلنا؛ أما اﻵن فيبدو أنه فـي متناول أيدينا.
    In that connection, it called for more extensive coverage of the problem of the Aral Sea and the dire humanitarian consequences of years of nuclear testing at the former Semipalatinsk nuclear testing ground. UN وهو يطالب في هذا الصدد بمزيد من التغطية الواسعة النطاق لمشكلة بحر الأرال والعواقب الإنسانية الوخيمة لسنوات من التجارب النووية في ميدان سيميبالاتينسك للتجارب النووية سابقا.
    The national security that a few States may hope to derive from nuclear testing cannot outweigh the certain suffering of many people and the devastation of their homelands and environment. UN وإن اﻷمن القومي الذي تأمل بعض الدول أن تحققه من التجارب النووية لا يمكن أن يبرر إلحاق اﻷذى اﻷكيد بالعديد من الناس ودمار أوطانهم وبيئتهم.
    One delegation noted that it hoped that the problems of the Semipalatinsk region, which had been affected by nuclear tests, would, as usual, be reflected in the Committee's resolution. UN وقال أحد الوفود إنه يأمل في أن يشير قرار اللجنة كالعادة إلى مشاكل منطقة سيميبالاتينسك المتضررة من التجارب النووية.
    “The United States condemns today's second round of nuclear tests by Pakistan. UN " تدين الولايات المتحدة الجولة الثانية من التجارب النووية التي قامت بها باكستان اليوم.
    It is the U.S. that has conducted more nuclear tests and launched more satellites than any other. UN وقد أجرت الولايات المتحدة الأمريكية عدداً من التجارب النووية وأطلقت سواتل يفوق أي بلد آخر.
    Extrapolations can be made from the incidents in Chernobyl or Fukushima, or from nuclear tests. Developments in modelling techniques also offer new possibilities in this area. UN فيمكن إجراء عمليات استقراء انطلاقاً من أحداث مثل حادث تشرنوبيل أو حادث فوكوشيما، أو انطلاقاً من التجارب النووية.كما أن التطورات في مجال وضع النماذج تتيح إمكانيات جديدة في هذا الميدان.
    The Australian Government's position on nuclear testing is unequivocal: we strongly deplore and condemn it. UN إن موقف الحكومة الاسترالية من التجارب النووية موقف واضح لا لبس فيه: إننا نشجبها وندينها بشدة.
    Having signed the CTBT, Kazakhstan thereby stated its desire to work towards the strengthening of a nuclear test control regime. UN لقد أعربت كازاخستان بتوقيعها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عن رغبتها في تعزيز نظام الحد من التجارب النووية.
    “I want to make it very, very clear that I am deeply disturbed by the nuclear tests which India has conducted, and I do not believe it contributes to building a safer twenty—first century. UN " أريد أن أوضح بجلاء لا مزيد عليه أنني منزعج للغاية من التجارب النووية التي أجرتها الهند، ولا أعتقد أنها تسهم في بناء القرن الحادي والعشرين اﻷأْمن.
    We urge the nuclear-weapon States to consider a higher degree of de-alerting, extended space between weapons and means of delivery, and legal bans on both nuclear testing and the production of weapons-grade fissile material. UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تنظر في تطبيق درجة أعلى من إلغاء التأهب، وزيادة المسافة بين الأسلحة ووسائل الإيصال، وأشكال الحظر القانوني على كل من التجارب النووية وإنتاج المواد الانشطارية المخصصة لصنع الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more