"من التحديات الإنمائية" - Translation from Arabic to English

    • of development challenges
        
    • developmental challenges
        
    • of the development challenges
        
    8. In his address, Mr. Ahtisaari noted that small States faced a variety of development challenges and vulnerabilities due to their inherent limitations. UN 8 - وذكر السيد أهتيساري في كلمته أن الدول الصغيرة تواجه أصنافا من التحديات الإنمائية ونقاط الضعف نظرا للقيود المتأصلة فيها.
    At a time of scarce resources, investing in sexual and reproductive health is a clear path to resolving a host of development challenges and to breaking the cycle of intergenerational poverty. UN وفي الوقت الذي تندر فيه الموارد، يعد الاستثمار في الصحة الجنسية والإنجابية طريقا واضحا لإيجاد حل لمجموعة من التحديات الإنمائية ولكسر دائرة الفقر الذي تنتقل من جيل إلى جيل.
    4. Iraq continues to grapple with a number of development challenges exacerbated by politicization and capacity shortfalls of state institutions. UN 4 - ولا يزال العراق يصارع عددا من التحديات الإنمائية التي تفاقمت بسبب التسييس وأوجه النقص في قدرات مؤسسات الدولة.
    Many developing countries now have strengthened technical and institutional capacity to deal with many of the developmental challenges that confront them. UN وقد عززت بلدان نامية عديدة الآن قدرتها التقنية والمؤسسية على التعامل مع كثير من التحديات الإنمائية التي تواجهها.
    In the Arab net contributor countries, it was found that increased partnership with the private sector is critical since the sector has an important role in addressing many of the development challenges faced by these countries, such as creating jobs or addressing environmental concerns. UN ووُجد أن نمو الشراكة مع القطاع الخاص في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية أمر على قدر كبير من الأهمية نظرا إلى أن القطاع يضطلع بدور هام في معالجة الكثير من التحديات الإنمائية التي تواجهها تلك البلدان، من قبيل إيجاد فرص العمل ومعالجة الشواغل البيئية.
    In contrast, the participation of the majority of member States with a younger demographic profile, which usually correlated with a greater array of development challenges, remained limited. UN وبالمقابل، كانت المشاركة محدودة من قِبَل الغالبية العظمى من الدول الأعضاء التي تنخفض فيها أعمار السكان، وهي مسألة ترتبط عادة بمجموعة أكبر من التحديات الإنمائية.
    Such efforts have been tailored to respond to a range of development challenges with unique country situations and particular local development priorities. UN وقد صممت هذه الجهود للتصدي لمجموعة من التحديات الإنمائية مع مراعاة الحالة الفريدة لكل بلد والأولويات المحلية الخاصة في مجال التنمية.
    All four countries on the Commission's agenda face a range of development challenges, and responding to these challenges is one of the most crucial aspects of building peace. UN وجميع البلدان الأربعة على جدول أعمال لجنة بناء السلام تواجه نطاقاً واسعاً من التحديات الإنمائية ومن ثم فالاستجابة إزاء هذه التحديات تمثل واحداً من أهم جوانب بناء السلام.
    Country offices now use these integrated programmes to tackle a diverse range of development challenges, including preventive development, post-conflict transition, disaster recovery and sustainable management of the environment. UN وتستخدم المكاتب القطرية حاليا هذه البرامج المتكاملة للتصدي لمجموعة متنوعة من التحديات الإنمائية تشمل التنمية الوقائية والمرحلة الانتقالية بعد انتهاء الصراع، والانتعاش بعد الكوارث، والتنمية المستدامة للبيئة.
    1. The capacity of the United Nations system to help countries to address effectively the full range of development challenges is closely related to the adequacy of its human resources. UN 1 - إن قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في التصدي بفعالية للمجموعة الكاملة من التحديات الإنمائية ترتبط ارتباطا وثيقا بكفاية مواردها البشرية.
    The following year, the Executive Board, in decision 2002/12, welcomed the contribution of UNV to raising awareness among the international community and the United Nations system of the importance of volunteerism in addressing the full range of development challenges. UN وفي العام التالي، رحب المجلس التنفيذي، في المقرر 2002/12، بمساهمة متطوعي الأمم المتحدة في زيادة الوعي لدى المجتمع الدولي وداخل منظومة الأمم المتحدة بأهمية النشاط التطوعي في التصدي للنطاق الكامل من التحديات الإنمائية.
    However, despite having enjoyed stability and steady economic growth over a sustained period of time, the country still has to contend with a plethora of development challenges -- ironically, in an environment of diminished international development assistance and support. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من الاستقرار الذي تتمتع به والنمو الاقتصادي الثابت الذي شهدته طيلة فترة متواصلة من الزمن، لا تزال تواجه طائفة كبيرة من التحديات الإنمائية تتزامن - لسخرية القدر - مع تناقص المساعدة والدعم الدوليين من أجل التنمية.
    The tools developed for mainstreaming gender are not limited to a specific core practice alone, since gender mainstreaming draws a panoply of developmental challenges into the human rights framework. UN ولا تقتصر الأدوات الموضوعة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على ممارسة أساسية محددة فقط إذ أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يجتذب مجموعة كاملة من التحديات الإنمائية إلى إطار حقوق الإنسان.
    In doing so, the report highlights the work of the CSTD during the past decade towards achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and provides a forward-looking insight into the next set of developmental challenges and policy implications surrounding STI applications beyond 2015. UN ومن هذا المنطلق، يسلط التقرير الضوء على العمل الذي قامت به اللجنة خلال العقد الماضي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويقدم رؤية تطلعية إلى المجموعة القادمة من التحديات الإنمائية والآثار المترتبة على تطبيقات العلم والتكنولوجيا والابتكار على السياسة العامة بعد عام 2015.
    155.160 Encourage and contribute to the design of the most suitable socioeconomic integration plan for the subregion, as part of the developmental challenges of the subregion (Somalia); UN 155-160 التشجيع على تصميم الخطة الأنسب لإدماج المناطق دون الإقليمية اجتماعياً واقتصادياً، والمساهمة في تصميم هذه الخطة كجزء من التحديات الإنمائية التي تواجهها المناطق دون الإقليمية (الصومال)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more