"من التحديات التي تواجه" - Translation from Arabic to English

    • of challenges facing
        
    • of the challenges facing
        
    • of challenges to
        
    • of challenges for
        
    • challenges faced by
        
    • challenges facing the
        
    • challenges in
        
    • of the challenges to
        
    Over the past week, the Assembly has heard of a formidable array of challenges facing the world. UN وخلال الأسبوع الماضي، استمعت الجمعية إلى كلمات تناولت طائفة واسعة من التحديات التي تواجه العالم.
    I congratulate you, Mr. President, and I look forward to working closely with you in the year ahead across the full range of challenges facing the community of nations. UN أهنئكم، سيدي الرئيس، وأتطلع إلى العمل معكم عن قرب في السنة المقبلة عبر طائفة كاملة من التحديات التي تواجه مجتمع الدول.
    As a developing country with more than 11,000 kilometres of coast, we share many of the challenges facing small island developing States. UN وبوصفنا بلدا ناميا لديه ساحل يتجاوز طوله 000 9 كيلومتر، نتشاطر العديد من التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Its entry into force would pave the way to solving many of the challenges facing the regime. UN ومن شأن دخولها حيز النفاذ أن يمهد الطريق أمام حل كثير من التحديات التي تواجه النظام.
    The Annual Meeting provided a valuable opportunity to identify and address the broad spectrum of challenges to global security, prosperity and peace. UN وأتاح الاجتماع السنوي فرصة قيّمة للتعرف على الكم الواسع من التحديات التي تواجه الأمن والرخاء والسلام على مستوى العالم والتصدي لتلك التحديات.
    It outlines a series of challenges for States and suggests legislative, procedural and operational measures that States can implement to improve stockpile management and surplus disposal. UN وهي تعرض مجموعة من التحديات التي تواجه الدول، وتقترح تدابير تشريعية وإجرائية وتنفيذية يمكن أن تطبقها الدول لتحسين إدارة المخزونات والتخلص من فوائضها.
    Recognizing the growing significance of hazardous waste management for sustainable development due to rapid industrialization and urbanization and the technical and other challenges faced by developing countries and countries with economies in transition, UN وإذ يدرك الأهمية المتزايدة لإدارة النفايات الخطرة من أجل التنمية المستدامة نتيجة التصنيع والتحضُّر السريعين، والتحديات التقنية وغيرها من التحديات التي تواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Moreover, the many challenges facing the world called for coordinated solutions based on a coherent moral vision of the world. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب الكثير من التحديات التي تواجه العالم حلولا منسَّـقة تستند إلى رؤية أخلاقية متسقـة للعالم.
    The meeting provided an opportunity for an exchange of views on the situation in the Central African Republic and on other peace and security challenges in the Central African region. UN وأتاح الاجتماع الفرصة لتبادل وجهات النظر حول الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى وغير ذلك من التحديات التي تواجه السلم والأمن في منطقة وسط أفريقيا.
    56. One of the challenges to the Convention was the use of anti-personnel mines by armed non-State actors, who had found new ways of producing them and were using them systematically and indiscriminately. UN 56 - وقالت إن واحداً من التحديات التي تواجه الاتفاقية، هو استخدام عناصر مسلحة غير تابعة للدولة ألغاماً مضادة للأفراد حيث وجدت أساليب جديدة لإنتاجها واستخدامها بصفة منتظمة دون تمييز.
    Noting that the Special Rapporteur had identified a number of challenges facing Governments in that regard, she asked him for his views on how those challenges could best be overcome. UN وبعد أن لاحظت أن المقرر الخاص قد حدد عددا من التحديات التي تواجه الحكومات في ذلك الصدد، سألته عن رأيه في أفضل السبل للتغلب على تلك التحديات.
    The Administrator describes a number of challenges facing the Organization in this regard: UN وتصف مديرة البرنامج عددا من التحديات التي تواجه المنظمة في هذا الصدد:
    This is due to a number of challenges facing this sector, including inadequate electricity supply in the State Party. UN ويرجع ذلك إلى عدد من التحديات التي تواجه هذا القطاع، بما فيها عدم كفاية إمدادات الكهرباء في الدولة الطرف.
    Today more than ever, the ever increasing number of challenges facing the planet call for greater solidarity to provide an effective global solution worthy of our peoples' aspirations. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، يستدعي العدد المتزايد من التحديات التي تواجه الكوكب المزيد من التضامن لإيجاد حل عالمي فعال يليق بتطلعات شعوبنا.
    However, it should be noted that many of the challenges facing the Sahel region pre-dated the Libyan conflict. UN ومع ذلك، فجدير بالذكر أن الكثير من التحديات التي تواجه منطقة الساحل سابقة للنزاع الليبي.
    41. Many of the challenges facing Angola are a consequence of the devastation and destruction brought about by a protracted civil war which lasted for almost three decades. UN 41 - إن كثيرا من التحديات التي تواجه أنغولا هي نتيجة الدمار والتدمير الذي حدث بسبب الحرب الأهلية المطولة التي دامت لمدة ثلاثة عقود تقريبا.
    26. The tragic bombings in Bali had highlighted some of the challenges facing Indonesia. UN 26 - وقال إن الهجمات بالقنابل على مدينة بالي أبرزت بعضاً من التحديات التي تواجه إندونيسيا.
    We wish to commend the Organization of African Unity (OAU) for the leadership it has provided in addressing many of the challenges facing the continent, particularly in the areas of peace and security and development. UN نحن نــود أن نثنــي على منظمــة الوحدة اﻷفريقية للقيادة التي وفرتها في مواجهة العديد من التحديات التي تواجه القارة، وبخاصة في مجالات السلم واﻷمن والتنمية.
    The representative of New Zealand introduced a document outlining a series of challenges to the non-compliance procedure. UN 282- قدمت ممثلة نيوزيلندا وثيقة توجز سلسلة من التحديات التي تواجه إجراء عدم الامتثال.
    46. There are a number of challenges to achieving the desired upturn in the mining sector, including the following: UN 46 - إن هناك عدداً من التحديات التي تواجه تحقيق الطفرة المرجوة في مجال التعدين منها:
    Emerging global issues including the international financial crisis and climate change have created a more complex set of challenges for Pacific islanders to overcome. UN وقد أدت المسائل العالمية الناشئة، بما فيها الأزمة المالية الدولية وتغير المناخ، إلى ظهور مجموعة أشدّ تعقيدا من التحديات التي تواجه سكان جزر المحيط الهادئ.
    Recognizing the growing significance of hazardous waste management for sustainable development due to rapid industrialization and urbanization and the technical and other challenges faced by developing countries and countries with economies in transition, UN وإذ يدرك الأهمية المتزايدة لإدارة النفايات الخطرة من أجل التنمية المستدامة نتيجة التصنيع والتحضُّر السريعين، والتحديات التقنية وغيرها من التحديات التي تواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    They have developed solutions to many challenges in sustainable land and water management, climate change mitigation and adaptation and preservation of indigenous and local knowledge. UN ولقد وضعت المرأة حلولاً إزاء كثير من التحديات التي تواجه الإدارة المستدامة للأراضي وللمياه ولعمليات التخفيف والتكيُّف إزاء تغيُّر المناخ والحفاظ على المعارف الأصيلة والمحلية.
    In the field of counter-terrorism, many of the challenges to human rights are so directly linked to asylum-seekers, refugees and immigrants that the impact of counter-terrorism measures on the international protection regime and the right to seek and enjoy asylum from persecution must also be seen as being at the core of the mandate of the Special Rapporteur. UN وفي مجال محاربة الإرهاب، هناك العديد من التحديات التي تواجه حقوق الإنسان ترتبط ارتباطا مباشرا بطالبي اللجوء، واللاجئين، والمهاجرين إلى الحد الذي يتعين فيه النظر إلى تأثير تدابير مكافحة الإرهاب في النظام الدولي للحماية وفي حق طلب اللجوء والتمتع به هربا من الاضطهاد، على أنه جوهر ولاية المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more