"من التحديات الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • a major challenge
        
    • of the main challenges
        
    • of the major challenges
        
    • a key challenge
        
    • of key challenges
        
    • of major challenges
        
    • of the key challenges
        
    • a primary challenge
        
    • a central challenge
        
    • of the central challenges
        
    Some speakers noted that achieving that goal would be a major challenge. UN وذكر بعض المتكلمين أن تحقيق هذا الهدف سيكون من التحديات الرئيسية.
    Some speakers noted that achieving that goal would be a major challenge. UN وذكر بعض المتكلمين أن تحقيق هذا الهدف سيكون من التحديات الرئيسية.
    Part I retraces some of the main challenges of the past in a roughly chronological order. UN يتقصى الجزء الأول البعض من التحديات الرئيسية التي ووجهت في الماضي في شبه تسلسل زمني.
    Clearly, this is one of the major challenges to which the international community must rise on the threshold of the next century. UN من الواضح أن هذا واحد من التحديات الرئيسية التي لا بد للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على عتبة القرن القادم.
    Sustainable resource management remains a key challenge. UN وتبقى إدارة الموارد بصورة مستدامة من التحديات الرئيسية.
    A number of key challenges, therefore, remain to be addressed, in particular for the poor in developing countries. UN وبالتالي، فلا يزال ثمة عدد من التحديات الرئيسية التي يلزم التصدي لها، لا سيما بالنسبة للفقراء في البلدان النامية.
    53. However, a number of major challenges would need to be addressed to translate those steps and commitments into an action plan. UN 53 - واستدرك قائلا إن هناك عددا من التحديات الرئيسية سيلزم التصدي لها لترجمة هذه الخطوات والالتزامات إلى خطة عمل.
    In one sentence, Ms. Ben Hamida defined one of the key challenges we face. UN في جملة واحدة، حددت السيدة بن حميدة واحدة من التحديات الرئيسية التي نواجهها.
    a major challenge for the Government is equal access of all women. UN من التحديات الرئيسية التي تواجهها الحكومة، وصول النساء على قدم المساواة إلى الخدمات.
    Raising the economic and social status of the poor will be a major challenge. UN وسيكون التصدي للوضع الاقتصادي والاجتماعي للفقراء من التحديات الرئيسية.
    However, corruption remains a major challenge and a threat to the country's stability and socio-economic progress. UN غير أن الفساد لا يزال من التحديات الرئيسية وأحد الأخطار التي تهدد استقرار البلد وتقدمه الاجتماعي والاقتصادي.
    Collecting and retaining data was a major challenge. UN وأضاف قائلاً إن جمع البيانات وحفظها يُعد واحداً من التحديات الرئيسية.
    Clearly, this is one of the main challenges that the United Nations is going to be facing in 2000. UN ومن الواضح أن هذا الموضوع هو من التحديات الرئيسية التي ستواجه اﻷمم المتحدة في عام ٢٠٠٠.
    Let me highlight some of the main challenges. UN واسمحوا لي أن أسلط الضوء على بعض من التحديات الرئيسية.
    As this crisis concerns all countries and regions indiscriminately, it is now one of the major challenges our Organization has to face. UN ولأن هذه الأزمة مصدر قلق لكل البلدان والمناطق بدون تمييز، فقد أصبحت الآن واحدة من التحديات الرئيسية التي تواجهها منظمتنا.
    Climate change is one of the major challenges facing our civilization today. UN إن تغير المناخ يعتبر واحدا من التحديات الرئيسية التي تواجهها حضارتنا حاليا.
    Strengthening commitments to gender equality through the aid effectiveness agenda emerged as a key challenge. UN وبرزت مسألة تعزيز الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، من خلال برنامج فعالية العون، كواحد من التحديات الرئيسية.
    In the light of this renewed interest in nuclear power, a key challenge for the industry will be to prove that available new designs address the often-expressed concerns about nuclear power. UN وفي ضوء هذا الاهتمام المتجدد بالطاقة النووية، سيكون من التحديات الرئيسية للصناعة إثبات أن التصاميم الجديدة المتاحة تلبي الشواغل المعرب عنها في كثير من الأحيان بشأن الطاقة النووية.
    However, despite that growing awareness and the many positive results achieved, a number of key challenges remained. UN واستدرك قائلاً إنه لا يزال هناك عدد من التحديات الرئيسية رغم الوعي المتزايد والنتائج الإيجابية الكثيرة التي تحققت.
    46. In conclusion, each of the panellists identified a number of key challenges for demand-side policies. UN 46- وفي الختام، حدّد كلّ من أعضاء فريق الخبراء عدداً من التحديات الرئيسية التي تواجهها السياسات المؤثرة في الطلب.
    He also deems it important to highlight some of the good practices that have been brought to his attention and a number of major challenges that remain to be overcome in protecting the human rights of migrants. UN ويرى أيضا أنه من المهم إبراز بعض الممارسات الجيدة التي اطلع عليها وعدد من التحديات الرئيسية التي ما زالت مطروحة في مجال حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    One of the key challenges is improving standards of governance and development. UN من التحديات الرئيسية تحسين معايير الحوكمة والتنمية.
    With regard to factors limiting the contribution of fisheries to sustainable development, illegal, unreported and unregulated fishing and overfishing remain a primary challenge. UN وفيما يتعلق بالعوامل التي تحد من إسهام مصائد الأسماك في التنمية المستدامة، لا يزال من التحديات الرئيسية الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والصيد المفرط.
    a central challenge facing UNCDF remains that of resource mobilization. UN 46 - ما زالت تعبئة الموارد من التحديات الرئيسية التي تواجه الصندوق.
    The fight against impunity remains one of the central challenges confronting our region. UN لا يزال الكفاح ضد الإفلات من العقاب من التحديات الرئيسية التي تواجه منطقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more