"من التحسن" - Translation from Arabic to English

    • improvement
        
    • improvements
        
    • had improved
        
    • has improved
        
    • of good
        
    • much better
        
    • first went home
        
    While the situation had somewhat improved, there was room for further improvement. UN ومع أن الحالة تحسنت نوعا ما، فثمة متسع لمزيد من التحسن.
    There has been some improvement in textbooks for primary schools, where women teachers are in the majority. UN ويلاحظ قدرا من التحسن في كتب المدرسة الابتدائية حيث تمثل المرأة أغلبية في هيئة التعليم.
    The country was also prone to natural disasters, and, despite some improvement, it faced continuing serious problems. UN كذلك، فإن البلد عرضة للكوارث الطبيعية، ويواجه مشاكل خطيرة مستمرة، رغم حدوث قدر من التحسن.
    Malnutrition continues to be a problem, despite recent improvements. UN ولا يزال سوء التغذية إحدى المشاكل التي يعاني منها البلد، على الرغم من التحسن الذي طرأ مؤخرا في هذا المجال.
    The country was also prone to natural disasters, and, despite some improvement, it faced continuing serious problems. UN كذلك، فإن البلد عرضة للكوارث الطبيعية، ويواجه مشاكل خطيرة مستمرة، رغم حدوث قدر من التحسن.
    Despite improvement in 2004, its overall ability to maintain the level and quality of its services was problematic. UN وعلى الرغم من التحسن المحرز في سنة 2004 فإن الوكالة مازالت تواجه صعوبات في مواصلة أنشطتها.
    In India, however, the Government's forward-looking policies had enabled the economy to grow, with a further improvement expected. UN أما في الهند، فإن السياسات التطلعية للحكومة مكَّنت الاقتصاد من النمو، مع توقّع المزيد من التحسن.
    The overall picture was mixed, although there had been improvement in some areas. UN وتابعت قائلة إن الحالة المالية العامة متباينة على الرغم من التحسن الذي طرأ في بعض المجالات.
    In order to determine permanent loss of function, additional medical information is required from the Member States, along with a report from treating physicians confirming completion of all treatment and achievement of maximum improvement. UN ولتحديد الفقدان الدائم لوظيفة ما، يلزم الحصول على معلومات طبية إضافية من الدول الأعضاء، إلى جانب تقرير من الأطباء القائمين بالعلاج يؤكد إتمام جميع جوانب العلاج وتحقيق أقصى قدر من التحسن.
    As such, there continue to be opportunities for further improvement in terms of geographical representation. UN وعلى ذلك، ما زالت هناك فرص لمزيد من التحسن فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي.
    Despite progress made by many African countries in this area, there is still much room for improvement. UN وبالرغم من التقدم المحرز في الكثير من البلدان الأفريقية في هذا المجال، لا يزال هناك متسع أمام المزيد من التحسن.
    The overall picture was mixed, although there had been some improvement in some areas. UN وأشارت إلى أن الصورة العامة للحالة المالية متباينة، وإن كان هناك قدر من التحسن في بعض المجالات.
    Recent evaluation showed that although there had been some improvement in those areas, the pace of progress was slow. UN وقال إنه تبين من تقييم أجري مؤخرا أنه رغم حدوث شيء من التحسن في هذه المجالات، فإن التقدم يتم بوتيرة بطيئة.
    Central Africa had the largest improvement in undernourishment followed by West, Southern and North Africa. UN وسجلت وسط أفريقيا أعلى نسبة من التحسن فيما يتعلق بسوء التغذية تليها غرب وشمال أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Although a marked improvement is noted in the position of women, much still needs to be done in this regard. UN وعلى الرغم من التحسن الملحوظ في وضع المرأة، إلا أن الأمر لا يزال يحتاج إلى عمل الكثير في هذا الصدد.
    Despite a noticeable improvement in the security conditions in the country, thanks partly to the calming of the political and military climate after the inclusive political dialogue, a relapse is still possible. UN فعلى الرغم من التحسن الكبير في الأوضاع الأمنية في البلد، الذي يرجع جزئيا إلى تهدئة المناخ السياسي العسكري على إثر الحوار السياسي الشامل، لا يمكن استبعاد خطر حصول انتكاسة.
    The potential for further improvement in the figures through monitoring and verification remains limited. UN وتظل إمكانية حدوث مزيد من التحسن في تلك الأرقام من خلال الرصد والتحقق محدودة.
    We look forward to further and sustained improvements of movement and access, noting that many checkpoints and roadblocks remain in place. UN ونتطلع إلى مزيد من التحسن المستمر لحركة التنقل والوصول، مع ملاحظة أن الكثير من نقاط التفتيش وحواجز الطرق لا تزال قائمة.
    It hoped for further improvements in this regard. UN وأعربت عن أملها في مزيد من التحسن في هذا الصدد.
    The Office of Internal Audit stated that with these measures in place it expected further improvements in the timeliness of audit reports during 2000. UN وذكر المكتب أنه يتوقع مع تنفيذ هذه التدابير مزيدا من التحسن في توقيت تقارير المراجعة خلال 2000.
    Overall, it was possible to say that, although the legal framework for women's equality had improved markedly in the past 25 years, de facto discrimination against women remained universal. UN ويمكن القول بوجه عام إنه بالرغم من التحسن الملحوظ في الإطار القانوني لمساواة المرأة أثناء الـ 25 سنة الماضية، بقي التمييز الفعلي ضد المرأة عاما.
    Although the world economy's performance has improved, relatively speaking, its growth rate still falls short of the rates of the 1970s and 1980s. UN وعلى الرغم من التحسن النسبي ﻷداء الاقتصاد العالمي، لا تزال نسبة نموه أقل من معدلات عقدي السبعينيات والثمانينيات.
    This summer, he took a cruise in Scandinavia, and it did him a lot of good. Open Subtitles هذا الصيفِ أَخذَ رحلة بحرية في الدول الإسكندنافيه عملت له الرحلة الكثير من التحسن
    Yeah, I don't know how much better you'll feel. Open Subtitles أجل، لا أعرف لأي درجة من التحسن ستشعر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more