"من التحويلات المالية" - Translation from Arabic to English

    • of remittances
        
    • from remittances
        
    • remittance
        
    • of money transfers
        
    • of the remittances
        
    • remittances and
        
    • financial transfers
        
    The growth in migration from the South has generated significant flows of remittances in the opposite direction. UN وقد ولّد نمو الهجرة من بلدان الجنوب تدفقات هامة من التحويلات المالية في الاتجاه المعاكس.
    Access to such support was a means of leveraging the benefits of remittances for development. UN وتيسير الوصول إلى هذا الدعم هو وسيلة زيادة الاستفادة من التحويلات المالية بالنسبة للتنمية.
    In this regard, it was noted that the community organizations of many indigenous peoples might help enhance the impact of remittances and might also aid in the transfer of skills and their circulation throughout the entire community. UN ومنها أن العديد من الشعوب الأصلية يمكن أن تستفيد من التحويلات المالية التي تتلقاها ومن انتقال المهارات إلى مجتمعاتها.
    Forty per cent of Haiti's revenues come from remittances from Haitians living abroad. UN ويتأتى 40 في المائة من دخل هايتي من التحويلات المالية من الهايتيين الذين يعيشون في الخارج.
    However, sending countries like Rwanda do benefit from remittances. UN ومع ذلك، فالبلدان المرسلة مثل رواندا تستفيد من التحويلات المالية.
    Migration has also offered new opportunities for women, both as migrants and remittance recipients. UN كما أتاحت الهجرة فرصاً جديدة للنساء، سواء كمهاجرات أو كمستفيدات من التحويلات المالية.
    Procurement information is also available through financial statements, such as the opening of operational accounts in corresponding banks issuing letters of credit and a variety of money transfers from the accounts of end-users in Iraq to Iraqi banks involved in the transactions. UN والمعلومات الخاصة بالمشتريات متاحة أيضا من خلال البيانات المالية مثل فتح الحسابات التشغيلية في المصارف المناظرة، التي تصدر خطابات الاعتماد ومجموعة متنوعة من التحويلات المالية من حسابات المستعملين النهائيين في العراق إلى المصارف العراقية المشاركة في الصفقات.
    The unspent balances of the remittances held by agencies and organizations are recorded as advances in the UNEP accounts. UN وتسجَّل الأرصدة غير المنفقة من التحويلات المالية التي تحتفظ بها الوكالات والمنظمات، كسلف في حسابات البرنامج.
    According to the World Bank, income received by developing countries in the form of remittances from migrant workers amounted to US$80 billion in 2002, surpassing the level of official development assistance. UN ويذكر البنك الدولي أن دخل البلدان النامية من التحويلات المالية للعمال وصل، في عام 2002، إلى 80 مليونا من دولارات الولايات المتحدة، وتجاوز بذلك مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Migrant women in particular are often the poorest residents of their host countries but they are responsible for a significant portion of remittances. UN وكثيرا ما تكون المهاجرات بوجه خاص أفقر المقيمين في البلدان المضيفة، إلا أنهن يقمن بإرسال جزء كبير من التحويلات المالية.
    In order to ensure that a greater share of remittances is available for the financing of productive investment, recipients could be given incentives to deposit remittances into bank accounts. UN ولضمان توفير حصة أكبر من التحويلات المالية من أجل تمويل الاستثمار المنتج، يمكن منح حوافز للمتلقين لكي يودعوا تحويلاتهم المالية في حسابات مصرفية.
    20. A number of the transition economies receive significant inflows of remittances. UN 20 - ويتلقى عدد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تدفقات كبيرة من التحويلات المالية.
    As the largest share of remittances was used to sustain household consumption and/or children's education, their decline was likely to put an extra burden on women. UN وإذ إن النصيب الأكبر من التحويلات المالية يُستخدم لسد الاحتياجات الاستهلاكية للأسر المعيشية و/أو لسداد نفقات تعليم الأطفال، فإنه من المرجح أن يضع تراجعها عبئاً إضافياً على عاتق النساء.
    73. Many States in the subregion have cash-based economies and/or receive significant numbers of remittances from migrant workers overseas. UN 73 - ولدى العديد من البلدان في المنطقة دون الإقليمية اقتصادات تقوم على التعامل نقدا و/أو تتوصل تلك البلدان بعدد كبير من التحويلات المالية من العمال المهاجرين إلى الخارج.
    52. Sri Lanka benefited greatly from remittances from migrant workers. UN 52 - واختتم قائلا إن سري لانكا تستفيد كثيرا من التحويلات المالية من العمال المهاجرين.
    A drawback of this approach is that it may target ODA at better-off communities that can support the migration of their residents and benefit from remittances. UN ومن نقاط ضعف هذا النهج أنه قد يوجه المساعدات الإنمائية الرسمية إلى المجتمعات الثرية التي يمكنها أن تدعم هجرة سكانها وأن تنتفع من التحويلات المالية.
    The aggravation of balance of payments difficulties by a shrinking of markets and of incomes from remittances, exports and tourism, together with the drying-up of trade financing, will have drastic socio-economic effects. UN وستنجم عن تزايد الصعوبات في ميزان المدفوعات الناجم عن انكماش الأسواق والدخل من التحويلات المالية والصادرات والسياحة إلى جانب تضاؤل مصادر تمويل التجارة، آثار اجتماعية واقتصادية شديدة.
    Migration has also offered new opportunities for women, both as migrants and remittance recipients. UN كما أتاحت الهجرة فرصاً جديدة للنساء، سواء كمهاجرات أو كمستفيدات من التحويلات المالية.
    Migration has also offered new opportunities for women, both as migrants and remittance recipients. UN كما أتاحت الهجرة فرصاً جديدة للنساء، سواء كمهاجرات أو كمستفيدات من التحويلات المالية.
    Procurement information is also available through financial statements, such as the opening of operational accounts in corresponding banks issuing letters of credit and a variety of money transfers from the accounts of end-users in Iraq to Iraqi banks involved in the transactions. UN والمعلومات الخاصة بالمشتريات متاحة أيضا من خلال البيانات المالية مثل فتح الحسابات التشغيلية في المصارف المناظرة، التي تصدر خطابات الاعتماد ومجموعة متنوعة من التحويلات المالية من حسابات المستعملين النهائيين في العراق إلى المصارف العراقية المشاركة في الصفقات.
    Trade officials should welcome the trade smoothing and investment increasing opportunities from net financial transfers. UN وينبغي للمسؤولين التجاريين أن يرحبوا بفُرص تيسير التجارة وزيادة الاستثمارات التي تتأتى من التحويلات المالية الصافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more