A range of legislative and administrative measures had been taken to seek improvement in all aspects of human life. | UN | وقد تم اتخاذ مجموعة منوعة من التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى تحسين جميع جوانب حياة الإنسان. |
A number of legislative and administrative measures have been adopted with a view to implement these amendments. | UN | وقد اتخذ عدد من التدابير التشريعية والإدارية بغية تنفيذ هذه التعديلات. |
In fact, several States have already elaborated a number of legislative and administrative measures and programmes to tackle this issue. | UN | والواقع أن العديد من الدول وضعت بالفعل عدداً من التدابير التشريعية والإدارية والبرامج لمعالجة هذه القضية. |
The British Government's approach, therefore, is to implement equality through a mix of legislative and administrative measures. | UN | ولذلك يتمثل نهج الحكومة البريطانية في تنفيذ المساواة عن طريق مزيج من التدابير التشريعية والإدارية. |
It had also adopted a series of legislative and administrative measures and development policies that provided safeguards for children's rights and had enacted legislation to stop the trafficking of women and children. | UN | كما قامت أيضاً باعتماد سلسلة من التدابير التشريعية والإدارية والسياسات الإنمائية لتتيح ضمانات لحقوق الأطفال وسنَّنت تشريعات لوقف الاتجار بالنساء والأطفال. |
It had acceded to a number of human rights instruments and international counter-terrorism conventions and was working to combat terrorism, to which end it had adopted a number of legislative and administrative measures. | UN | وقد انضم إلى عدد من صكوك حقوق الإنسان والاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وهو يعمل على محاربة الإرهاب ومن أجل تحقيق هذه الغاية اعتمد عددا من التدابير التشريعية والإدارية. |
27. The current democratic Government of Nepal, established in April 2006, had undertaken a series of legislative and administrative measures to strengthen democracy and to protect and preserve human rights. | UN | 27 - ومضى قائلا إن حكومة نيبال الديمقراطية القائمة، التي تولت السلطة في نيسان/أبريل 2006، قد شرعت في سلسلة من التدابير التشريعية والإدارية لتعزيز الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وصونها. |
A series of legislative and administrative measures initiated by the Ministry of Press and Mass Media have been in force to support the role of mass and communications media towards promoting participation in social and cultural life. | UN | 638- جرى إنفاذ مجموعة من التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذتها وزارة الصحافة ووسائط الإعلام من أجل دعم دور وسائط الإعلام والاتصال بهدف تعزيز المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية. |
4. The country is determined to fulfil its constitutional obligations and its international commitments for the promotion and protection of human rights through a wide range of legislative and administrative measures and socioeconomic development programmes. | UN | 4 - وقد عقد البلد العزم على الوفاء بالتزاماته الدستورية، فضلا عن التزاماته الدولية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق مجموعة واسعة من التدابير التشريعية والإدارية وبرامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
94. Yemen has taken a number of legislative and administrative measures to promote respect for the rules of humanitarian law in armed conflict, as follows: | UN | 94- في سبيل احترام قواعد القانون الدول الإنساني أثناء النزاعات المسلحة اتخذت اليمن عدداً من التدابير التشريعية والإدارية وعلى النحو التالي: |
66. His Government remained committed to complying with all international instruments and arrangements on disarmament and non-proliferation and had taken a set of legislative and administrative measures to that end. | UN | 66 - وواصل القول إن حكومة بلده تظل ملتزمة بالامتثال لجميع الصكوك والترتيبات الدولية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار واتخذت مجموعة من التدابير التشريعية والإدارية لتحقيق هذه الغاية. |
39. His Government had taken a number of legislative and administrative measures to enhance children's access to education and health facilities and to protect them from various forms of abuse. | UN | 39 - وتابع قائلاً إن حكومته اتخذت عدداً من التدابير التشريعية والإدارية لتعزيز وصول الأطفال إلى المؤسسات التعليمية والمرافق الصحية ولحمايتهم من مختلف أشكال الاعتداء. |
In response to that hazard, the Government had enacted a number of legislative and administrative measures to limit such emissions, with a view to protecting the population from the effects of radiation in agriculture, medicine and other domains. | UN | وأضافت أنه استجابة لهذا الخطر استنّت الحكومةُ عددا من التدابير التشريعية والإدارية للحد من هذه الآثار ومن الانبعاثات أيضا، بغية الوقاية من آثار استخدام الأشعة والمواد المشعة في الطب والزراعة والمجالات الأخرى. |
434. In seeking to comply with the rules of international humanitarian law during armed conflict, the Republic of Yemen has taken a number of legislative and administrative measures, as follows: | UN | 434- في سبيل احترام قواعد القانون الدول الإنساني أثناء النزاعات المسلحة اتخذت اليمن عدد من التدابير التشريعية والإدارية وعلى النحو التالي: |
There is a range of legislative and administrative measures that States should consider in order to avoid exclusion of, and discrimination against, persons with disabilities. | UN | 52- وهناك مجموعة من التدابير التشريعية والإدارية التي ينبغي للدول أن تنظر فيها من أجل تجنب استبعاد الأشخاص ذوي الإعاقة والتمييز ضدهم(). |
492. Regarding the allegation that family members of the disappeared face harassment when trying to exhume corpses in clandestine graves that have been uncovered, the Government states that the statement is false given that, as explained above, the authorities took a number of legislative and administrative measures to facilitate the process. | UN | 492- وفيما يتعلق بالادعاء بأن أفراد أسر المختفين يتعرضون لمضايقات عند محاولة استخراج الجثث الموجودة في القبور السرية التي كُشفت، تقول الحكومة إن هذا البيان غير صحيح بالنظر إلى أن السلطات اتخذت، على النحو المبين أعلاه، عددا من التدابير التشريعية والإدارية لتسهيل هذه العملية. |
32. The Committee noted that the Government had adopted a series of legislative and administrative measures to promote equality, including Basic Act No. 3/2007 of 22 March on effective equality between women and men. | UN | 32 - ولاحظت اللجنة أن الحكومة قد اعتمدت مجموعة من التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى تعزيز المساواة، من بينها القانون الأساسي رقم 3/2007 المؤرخ 22 آذار/مارس المتعلق بتحقيق المساواة الفعلية بين النساء والرجال. |
(b) In the meantime, of the accession process to the European Union, Cyprus has proceeded with a number of legislative and administrative measures to eliminate discrimination where it existed and to make provision for equal treatment in various fields. | UN | (ب) - وفي الوقت نفسه، فإنه من أجل عملية انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي، اتجهت قبرص إلى اتخاذ عدد من التدابير التشريعية والإدارية للقضاء على التمييز حيثما يوجد وعملت على تحقيق المساواة في المعاملة في مختلف الميادين. |
Adopt a set of legislative and administrative measures aimed at ensuring prohibition of the use by state and local authorities of modern technology for excessive and unjustified intervention in citizens' private life (Russian Federation); 92.189. | UN | 92-188- اعتماد مجموعة من التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى ضمان حظر استخدام سلطات الولايات والسلطات المحلية للتكنولوجيا الحديثة للتدخل في الحياة الخاصة لمواطنيها على نحو مفرط ولا مبرر له (الاتحاد الروسي)؛ |