The Committee notes with concern that a significant number of workers continue to work for excessively long hours, in spite of the measures taken by the State party to encourage employers to take voluntary action. | UN | 17- تلاحظ اللجنة بقلق أنّ عدداً كبيراً من العمال ما زالوا يعملون بصورة مفرطة لساعات طويلة، وذلك بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع أصحاب العمل على اتخاذ إجراءات طوعية. |
Please provide information on legislative and other measures taken by the State party to eliminate this practice, provide protection and rehabilitation to victims and punish perpetrators. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على هذه الممارسة ولتوفير الحماية للضحايا وإعادة تأهيلهن ومعاقبة الجناة. |
4. The Committee welcomes the following legislative and other measures taken by the State party: | UN | 4- ترحب اللجنة بالتدابير التالية التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف: |
20. The Committee also notes with regret that despite measures adopted by the State party the traveller community and the disabled are still discriminated against in various respects, such as employment, education and housing. | UN | 20- وتلاحظ اللجنة بأسف أيضاً أنه على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف ما زالت مجموعة الترحال ومجموعة الأشخاص المعاقين تتعرضان للتمييز في مجالات مختلفة مثل العمل والتعليم والسكن. |
510. The Committee expresses its concern that, in spite of the measures undertaken by the State party to combat HIV/AIDS, the incidence of reported new cases is still very high. | UN | 510- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز، ما زال عدد الحالات الجديدة التي أبلغ عنها مرتفعاً للغاية. |
18. The Committee notes with serious concern that despite legislative and other measures of the State party to eliminate discrimination against women, gender stereotyping persists in Cambodian society, including practices attributed to tradition such as those contained in the Chbap Srey (didactic code) which is still part of primary education curriculum and which legitimizes the inferior role of women. | UN | 18- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أنه على الرغم من التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على التمييز ضد المرأة، فإن التنميط الجنساني يظل مستمراً في المجتمع الكمبودي، بما في ذلك الممارسات المنسوبة إلى التقاليد كتلك التي تتضمنها القواعد التربوية العرفية (Chbap Srey) التي لا تزال جزءاً من منهج التعليم الابتدائي ومصدراً يضفي الشرعية على تدني الدور المنوط بالمرأة. |
Moreover, despite measures taken by the State party to combat poverty and social exclusion, the gap between the rich and poor in the State party has increased, according to information provided by the State party. | UN | كما أنه بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، اتسعت الهوة بين الأغنياء والفقراء في الدولة الطرف، وفقا لما قدمته من معلومات. |
Moreover, despite measures taken by the State party to combat poverty and social exclusion, the gap between the rich and poor in the State party has increased, according to information provided by the State party. | UN | كما أنه بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، ازدادت الهوة بين الأغنياء والفقراء في الدولة الطرف، وفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف. |
Please indicate legal and other measures taken by the State party to end the practice of enslaving Pygmies and protect indigenous women and young girls from it. | UN | ويرجى بيان التدابير القانونية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع حد لممارسة استعباد الأقزام، وحماية نساء الشعوب الأصلية وفتياتها الصغيرات من هذه الممارسة. |
Please provide information on legislative or other measures taken by the State party to ensure protection for these women. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان توفير الحماية لهؤلاء النساء. |
55. Please provide updated information on the legislative, administrative and other measures taken by the State party to respond to any threats of terrorism. | UN | 55- ويرجى تقديم آخر ما يتوفر من معلومات عن التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لخطر التهديدات الإرهابية. |
4. The Committee welcomes the recent legislative and other measures taken by the State party since the consideration of its previous report, namely: | UN | 4- ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف مؤخراً منذ النظر في تقريرها السابق، وهي: |
The Committee notes that despite the legislative and other measures taken by the State party to prevent and combat child labour, the protections afforded by the law are not systematically enforced. | UN | 64- تلاحظ اللجنة أنه بالرغم من التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للوقاية من عمل الأطفال ومكافحته، فإن أشكال الحماية التي يكفلها القانون ليست مطبقة بشكل منهجي. |
The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information, including comparative data, about abortion, as well as legislative and other measures taken by the State party to implement the recommendation of the Committee in this regard. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن الإجهاض بما في ذلك البيانات المقارنة، وكذلك عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ توصية اللجنة في هذا الصدد. |
517. The Committee welcomes the many legislative and other measures taken by the State party with a view to the implementation of the Convention, such as: | UN | 517- ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية الكثيرة وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام الاتفاقية، وذلك من قبيل: |
The Committee welcomes a number of measures taken by the State party aimed at improving the enjoyment of social, economic and cultural rights, in particular: | UN | 5- وترحب اللجنة بعدد من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف الرامية إلى تحسين التمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وبصفة خاصة ما يلي: |
5. The Committee notes a number of measures taken by the State party aimed at improving the enjoyment of economic, social and cultural rights, in particular: | UN | 5- وتشير اللجنة إلى عدد من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف تحسين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما التدابير التالية: |
20. The Committee is concerned that in spite of the measures taken by the State party to disseminate the Convention, most children remain unaware of their rights. | UN | 20- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار جهل غالبية الأطفال بحقوقهم على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية. |
The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information, including comparative data, about abortion, as well as legislative and other measures taken by the State party to implement the recommendation of the Committee in this regard. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن الإجهاض بما في ذلك البيانات المقارنة، وكذلك عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ توصية اللجنة في هذا الصدد. |
142. The Committee also notes with regret that despite measures adopted by the State party the traveller community and the disabled are still discriminated against in various respects, such as employment, education and housing. | UN | 142- وتلاحظ اللجنة بأسف أيضاً أنه على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف ما زالت الجماعات الرحل والأشخاص المعوقون يتعرضون للتمييز في مجالات مختلفة مثل العمل والتعليم والسكن. |
39. Please provide information on the legislative, administrative and other measures undertaken by the State party to respond to the threat of terrorist acts, and please describe if, and how, these measures have affected human rights safeguards in law and practice. | UN | 39- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمواجهة تهديد الأعمال الإرهابية، ويرجى توضيح ما إذا كانت هذه التدابير قد أثَّرت على ضمانات حقوق الإنسان قانوناً وممارسةً وكيف كان ذلك. |