"من التدابير الرامية إلى تحسين" - Translation from Arabic to English

    • of measures to improve
        
    • of measures to enhance
        
    • of measures designed to improve
        
    • measures to improve the
        
    • of measures for improving
        
    • of measures aimed at improving
        
    • of actions to improve
        
    • measures intended to improve
        
    • the measures to improve
        
    • measures aimed at the improvement
        
    This sets out a range of measures to improve outcomes and increase support for disabled children and their families. UN ويحدد هذا النهج نطاقاً من التدابير الرامية إلى تحسين النتائج وزيادة الدعم المقدم للأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم.
    Develop and implement a range of measures to improve the health of women and children. UN وضع وتنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين صحة المرأة والطفل.
    The action plan to implement the programme includes a wide range of measures to improve the quality of the cultural amenities and services in all regions and to ensure access to culture for local residents, guests and tourists. UN وتشمل خطة العمل لتنفيذ البرنامج طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية المرافق والخدمات الثقافية في جميع المناطق وكفالة وصول السكان المحليين والضيوف والسياح إلى الثقافة.
    Work has begun on a State programme to develop Ukraine's labour resources, which will outline a series of measures to enhance the output of labour resources, the quality of the workforce, and job quality. UN وقد بدأ العمل على تنفيذ برنامج حكومي يهدف إلى تنمية موارد اليد العاملة الأوكرانية، وهو برنامج سيحدد سلسلة من التدابير الرامية إلى تحسين إنتاج موارد اليد العاملة ونوعية قوة العمل ونوعية العمل.
    101. Spain had already adopted a number of measures designed to improve the personal mobility of persons with disabilities. UN 101- وقد سبق لإسبانيا أن اعتمدت عددا من التدابير الرامية إلى تحسين التنقل الشخصي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    This Act combines a whole series of measures for improving social protection. UN ويتضمن القانون المذكور سلسلة من التدابير الرامية إلى تحسين الحماية الاجتماعية.
    In conjunction with local executive authorities, a set of measures aimed at improving the quality of life of children with special needs is being carried out. UN وتقوم الحكومة، بالتعاون مع السلطات المحلية، بتنفيذ سلسلة من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية حياة الأطفال ذوي العاهات الخلقية.
    On that basis, the International Coordinating Committee has undertaken a number of measures to improve its accreditation procedures: UN ومن هذا المنطلق، اتخذت لجنة التنسيق الدولية عدداً من التدابير الرامية إلى تحسين إجراءات الاعتماد التي تتبعها، هي كالتالي:
    On that basis, the International Coordinating Committee has undertaken a number of measures to improve its accreditation procedures: UN ومن هذا المنطلق، اتخذت لجنة التنسيق الدولية عدداً من التدابير الرامية إلى تحسين الإجراءات التي تتبعها في الاعتماد كالتالي:
    Since 2009, we have taken a set of measures to improve the quality of oncology services, with emphasis on the early detection and prevention of malignancies. UN وقد واصلنا، منذ عام 2009، اتخاذ مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية الخدمات المتصلة بالأورام السرطانية، مع التشديد على الكشف المبكر والوقاية من الأورام الخبيثة.
    The work of ECLAC in this respect is considered a pioneering initiative for the region, as led by two neighbouring countries, and as part of a set of measures to improve transparency and mutual trust. UN وتُعتبر أعمال اللجنة في هذا الميدان بمثابة مبادرة رائدة بالنسبة للمنطقة، حيث أنها جرت بزعامة بلدين متجاورين بوصفها مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين الشفافية والثقة المتبادلة.
    In the interests of greater efficiency, the Security Council took a number of measures to improve the quality of its information, the conduct of its debates and the implementation of its decisions. UN من أجل زيادة الكفاءة، اتخذ مجلس الأمن عددا من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية معلوماته وكيفية سير مناقشاته وتنفيذ قراراته.
    Since June 1993, the Security Council has adopted a number of measures to improve its documentation, working methods and procedures. UN اعتمد مجلس اﻷمن، منذ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عددا من التدابير الرامية إلى تحسين وثائقه وأساليب عمله وإجراءاته.
    304. The National Health Policy has spelled out a number of measures to improve the health and environmental situation in the country. UN ٤٠٣- حددت السياسة الصحية الوطنية عدداً من التدابير الرامية إلى تحسين حالة الصحة والبيئة في البلد.
    OIOS undertook a number of measures to improve the professional practices and work methods of its auditors. UN 5- اتخذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية عدداً من التدابير الرامية إلى تحسين الممارسات المهنية لمراجعي الحسابات العاملين فيه وأساليب عملهم.
    The programme includes a section on promoting the employment of women, which sets out a comprehensive range of measures to enhance the situation of women in the job market. UN ويتضمن هذا البرنامج جانباً مخصصاً لتعزيز عمالة المرأة، تتخذ في إطاره مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين حالة المرأة في سوق العمل.
    However, a number of measures designed to improve the quality of self-revised translations have continued to be used. UN ومع ذلك، استمر استخدام عدد من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية الترجمة التحريرية المراجعة ذاتيا.
    39. Ukraine had implemented a number of measures for improving child health. UN 39 - وأضافت أن أوكرانيا قد نفذت عددا من التدابير الرامية إلى تحسين صحة الطفل.
    In recent years it had taken a number of measures aimed at improving the control of drugs, adopted a legislative framework in line with international norms, and strengthened the capacities of law-enforcement bodies. UN وقد اتخذت في السنوات الأخيرة عددا من التدابير الرامية إلى تحسين مراقبة المخدرات، واعتمدت إطارا تشريعيا يتمشى مع المعايير الدولية، وعزّزت قدرات هيئات إنفاذ القوانين.
    In response to various recommendations contained in previous reviews of oversight bodies, OHCHR has recently undertaken a number of actions to improve its management and organization. UN :: استجابة لشتى التوصيات التي تضمنتها الاستعراضات السابقة التي أجرتها أجهزة المراقبة، اضطلعت المفوضية السامية مؤخراً بجملة من التدابير الرامية إلى تحسين إدارة المفوضية وتنظيمها.
    In such a state, most women are pre-occupied with the quest for survival and hardly pay attention to legal awareness campaigns, adult education and other measures intended to improve their socio-economic status. UN وفي هذه الحالة، ينشغل معظم النساء بالتماس أسباب البقاء ولا يولين اهتماما يذكر لحملات التوعية القانونية، وتعليم الكبار، وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تحسين وضعهن الاجتماعي - الاقتصادي.
    57. His delegation also noted that notwithstanding the measures to improve the efficiency of the selection of candidates for recruitment, the system remained complex and lacking in transparency: it should be simplified and based on merit, with due account given to geographical considerations. UN 57 - ومضى إلى القول إن وفده يلاحظ أيضا أنه على الرغم من التدابير الرامية إلى تحسين كفاءة اختيار المرشحين للتعيين فإن النظام ما زال معقدا ويفتقر إلى الشفافية؛ وأضاف أنه ينبغي تبسيط هذا النظام وبناؤه على أساس الجدارة، على أن توضع، على النحو الواجب، الاعتبارات الجغرافية.
    The process of reforming the Council brings with it an important opportunity for adopting a series of measures aimed at the improvement of the Council's working methods. UN تجلب عملية إصلاح المجلس معها فرصة هامة لاعتماد سلسلة من التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more