"من التدابير الرامية إلى مكافحة" - Translation from Arabic to English

    • measures to combat
        
    • measures aimed at combating
        
    • measures in order to prevent
        
    454. The Committee urges the State party to continue to strengthen its legislative and other measures to combat child labour. UN 454- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز تدابيرها التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال.
    The General Prosecutor's Office of the Kyrgyz Republic is working on the implementation of a set of measures to combat religious extremism and prevent the politicization of Islam in the Kyrgyz Republic. UN ويعكف مكتب المدعي العام لقيرغيزستان على تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى مكافحة التطرف الديني ومنع تسييس الإسلام في جمهورية قيرغيزستان.
    623. The Committee calls upon the State party to ensure that legislation on trafficking is fully enforced and that the national action plan and other measures to combat trafficking in human beings are fully implemented. UN 623- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان الإنفاذ الكامل للتشريع المتعلق بالاتجار بالبشر، وتنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملا.
    It also welcomed legislative and other measures aimed at combating domestic violence. UN ورحبت أيضاً بالتدابير التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي.
    The policy sets out a series of measures aimed at combating and preventing racism and racial discrimination, ensuring the full participation of all citizens in economic activities and promoting intercultural rapprochement. UN وتحدد هذه السياسة مجموعة من التدابير الرامية إلى مكافحة ومنع العنصرية والتمييز العنصري، وكفالة مشاركة جميع المواطنين مشاركة كاملة في الأنشطة الاقتصادية وتعزيز التقارب بين الثقافات؛
    Furthermore, the Committee recommends that an appropriate strategy dedicate adequate resources to awareness-raising, counselling services and other measures in order to prevent adolescent suicides. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف استراتيجية ملائمة تخصص فيها الموارد الكافية لبرامج التوعية وخدمات تقديم المشورة وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الانتحار في صفوف المراهقين.
    22. The Committee calls upon the State party to ensure that legislation on trafficking is fully enforced and that the national action plan and other measures to combat human trafficking are fully implemented. UN 22 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان إنفاذ التشريع الخاص بالاتجار بشكل كامل، وضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملا.
    31. The Committee calls upon the State party to ensure that legislation on trafficking is fully enforced and that the national action plan and other measures to combat trafficking in human beings are fully implemented. UN 31 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان الإنفاذ الكامل للتشريع المتعلق بالاتجار بالبشر، وتنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملا.
    Both Committees recommended full implementation of the national action plan and other measures to combat trafficking. UN وأوصى كل من اللجنتين بتنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملاً(95).
    79. The Committee calls upon the State party to ensure that legislation on trafficking is fully enforced and that the national action plan and other measures to combat human trafficking are fully implemented. UN 79 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان إنفاذ التشريع الخاص بالاتجار بشكل كامل، وضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملا.
    Based on a multi-sectoral, integrated approach, the report identifies a number of policy, legislative, administrative and other measures to combat the scourge of violence against women prevailing in the country, including the Justice Crime Prevention Strategy. UN ويحدد التقرير، استناداً إلى نهج شامل ومتعدد القطاعات، عدداً من التدابير السياساتية والتشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة آفة العنف ضد المرأة المتفشية في البلد، ومن بين هذه التدابير وضع الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة.
    The GOB has taken a host of measures to combat money laundering and terrorist financing, including proscribing terrorist individuals and organisations listed by the UN Security Council 1267 Committee. UN واتخذت الحكومة مجموعة من التدابير الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بما في ذلك فرض حظر على المنظمات الإرهابية والإرهابيين الواردة أسماؤهم في قائمة لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1267.
    40. The Committee strongly recommends that the State party adopt legislation and other measures to combat domestic violence and spousal rape, and vigorously implement such legislation and other measures in order to provide adequate protection for victims of such practices. UN 40- وتوصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير تشريعية وغير ذلك من التدابير الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي واغتصاب الزوجات، وبأن تنفِّذ بقوة هذه التشريعات وغيرها من التدابير من أجل توفير حماية كافية لضحايا هذه الممارسات.
    18. The Committee calls upon the State party to ensure that legislation on trafficking is fully enforced and that the action plan and other measures to combat human trafficking are fully implemented and their impact regularly monitored and evaluated. UN 18 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة الإنفاذ التام للقانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص، وضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملا، ورصد أثرها وتقييمه بشكل منتظم.
    81. The Committee calls upon the State party to ensure that legislation on trafficking is fully enforced and that the action plan and other measures to combat human trafficking are fully implemented and their impact regularly monitored and evaluated. UN 81 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة الإنفاذ التام للقانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص، وضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملا، ورصد أثرها وتقييمه بشكل منتظم.
    145.151 Consider taking further measures to combat all forms of discrimination against the Roma community, and ensure equal opportunities for the enjoyment of economic, social and cultural rights, including education, health and housing (Sri Lanka); UN 145-151 النظر في اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز ضد مجموعة الروما، وضمان تكافؤ الفرص في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك التعليم والصحة والسكن (سري لانكا)؛
    UNESCO recommended that Cameroon adopt further measures aimed at combating discrimination in education, protecting minority groups, combating illiteracy and promoting gender equality. UN وأوصت المنظمة بأن تعتمد الكاميرون مزيداً من التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز في مجال التعليم، وحماية مجموعات الأقليات ومكافحة الأمية وتعزيز المساواة بين الجنسين(146).
    UNESCO encouraged Colombia to adopt further measures aimed at combating discrimination in education, protecting minority groups, combating illiteracy in rural areas, and promoting gender equality. UN وشجعت اليونسكو كولومبيا على اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز في التعليم، وحماية الأقليات، ومحاربة الأمية في المناطق الريفية، وتعزيز المساواة بين الجنسين(145).
    UNESCO encouraged Malta to adopt further measures aimed at combating discrimination in education and protecting minority groups, reflecting the international commitment under the Convention against Discrimination in Education. UN وشجّعت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) مالطة على اعتماد المزيد من التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز في التعليم وحماية الأقليات لإبراز الالتزام الدولي المنصوص عليه في اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم(38).
    In the area of counter-terrorism, Argentina has implemented a series of measures aimed at combating that scourge to international peace and security that are reported annually to the Counter-Terrorism Committee of the Security Council, in pursuance of the provisions of Security Council resolution 1373 (2001). UN وفي مجال مكافحة الإرهاب، تنفذ الأرجنتين سلسلة من التدابير الرامية إلى مكافحة خطر هذا البلاء على السلام والأمن الدوليين. ويقدم تقرير بهذه التدابير سنويا إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Furthermore, the Committee recommends that an appropriate strategy dedicate adequate resources to awareness-raising, counselling services and other measures in order to prevent adolescent suicides. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجية ملائمة لتخصيص الموارد الكافية للتوعية وإسداء المشورة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى مكافحة الانتحار في صفوف المراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more