It also recommends a number of concrete measures to further South-South cooperation. | UN | كما يوصي بعدد من التدابير الملموسة قصد إعطاء دفعة لهذا التعاون. |
:: Kenya has also taken a number of concrete measures to safeguard the civil and political rights of her citizens, including: | UN | :: اتخذت كينيا أيضا عددا من التدابير الملموسة لحماية الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها، بما في ذلك: |
The Special Rapporteur highlights that a number of concrete measures are needed in order to address the disproportionate levels of poverty enjoyed by members of minorities. | UN | ويركز المقرر الخاص على ضرورة اتخاذ عدد من التدابير الملموسة بغية معالجة المستويات المتفاوتة للفقر لدى أفراد الأقليات. |
The meeting resulted in the signing by the four participants of a Protocol on a series of concrete measures to improve the situation. | UN | وأسفر الاجتماع عن توقيع المشتركين الأربعة لبروتوكول بشأن سلسلة من التدابير الملموسة لتحسين الحالة. |
11. The World Conference on Human Rights recommended a number of specific measures, such as the development of national programmes and strategies, taking particular account of the human rights needs of women. | UN | 11- ويوصي مؤتمر فيينا باتخاذ سلسلة من التدابير الملموسة كوضع برامج واستراتيجيات وطنية تُراعي خصوصاً احتياجات النساء في هذا الميدان. |
We are taking a number of concrete actions in the implementation of the Programme of Action, including by amending and strictly enforcing our domestic laws and regulations. | UN | وإننا نتخذ عددا من التدابير الملموسة في تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك عن طريق تعديل قوانينا وأنظمتنا المحلية وتنفيذها بشكل صارم. |
In that light, I firmly believe that this General Assembly of ours is called upon to take a number of concrete measures. | UN | ومن ذلك المنطلق أؤمن إيمانا راسخا بأن جمعيتنا العامة هذه مطالبة باتخاذ عدد من التدابير الملموسة. |
5. The plan of action provides a number of concrete measures which must be taken by Member States individually and collectively: | UN | 5 - وتتضمن خطة العمل عددا من التدابير الملموسة التي يجب أن تتخذها الدول الأعضاء فرديا وجماعيا، من أجل: |
India is pleased to see that Mongolia has taken a number of concrete measures to reinforce its nuclear-weapon-free status, including the adoption of national domestic legislation. | UN | والهند يسرها أن منغوليا اتخذت عددا من التدابير الملموسة لتعزيز مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك اعتمادها تشريعات محلية وطنية. |
I am particularly pleased that the Panel has proposed a number of concrete measures to increase the participation of civil society representatives from developing countries. | UN | ويسرني بالذات أن الفريق اقترح عددا من التدابير الملموسة لزيادة مشاركة ممثلي المجتمع المدني من البلدان النامية. |
The former Special Rapporteur highlighted the fact that a number of concrete measures are needed to address the disproportional levels of poverty which affect members of minorities. | UN | وقد شدد المقررُ الخاص السابق على ضرورة اتخاذ عدد من التدابير الملموسة من أجل معالجة مستويات الفقر غير المتناسبة التي يعاني منها أبناء الأقليات. |
The current National Strategy put forward a number of concrete measures aimed at preventing trafficking in human beings. | UN | وتتضمن الاستراتيجية الوطنية الحالية عدداً من التدابير الملموسة الرامية إلى منع الاتجار بالبشر. |
It decided to consider the final report and to develop a series of concrete measures based upon it at its forty-seventh session. | UN | وقررت النظر في التقرير النهائي ووضع سلسلة من التدابير الملموسة على أساسه في دورتها السابعة واﻷربعين. |
The Sub-Commission decided to consider the final report and to develop a series of concrete measures based upon it at its forty-seventh session. | UN | وقررت اللجنة الفرعية النظر في التقرير النهائي ووضع سلسلة من التدابير الملموسة على أساسه في دورتها السابعة واﻷربعين. |
In these circumstances, in our opinion, a package of concrete measures aimed at enhancing the effectiveness of the United Nations is called for. | UN | في ظل هذه الظروف، فإننا نعتقد بضرورة التوصل إلى عقد صفقة من التدابير الملموسة الرامية إلى تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة. |
In line with the overall objective of the high-level dialogue, the hearings had successfully identified a number of concrete measures for strengthening coherence and cooperation in the field of international migration and development. | UN | وتمشيا مع الهدف العام للحوار الرفيع المستوى، نجحت جلسات الاستماع في تحديد عدد من التدابير الملموسة من أجل تعزيز الاتساق والتعاون في ميدان الهجرة الدولية والتنمية. |
:: One Council member focused its intervention on the methods of work of the Council, suggesting a certain number of concrete measures aimed at enhancing the effectiveness of the work of the Security Council. | UN | :: وركز أحد أعضاء المجلس في مداخلته على أساليب عمل المجلس، مع اقتراح عدد معين من التدابير الملموسة التي ترمي إلى تعزيز فعالية عمل مجلس الأمن. |
66. Chile highlighted the promotion of the rights of the child noting the adoption of a number of concrete measures in this regard. | UN | 66- ونوهت شيلي بتعزيز حقوق الطفل مشيرة إلى اعتماد عدد من التدابير الملموسة في هذا الصدد. |
A national action plan against racism is also not envisaged since Austria is already taking a number of concrete measures in this area which are inter alia provided for in the National Action Plan on Integration. | UN | ومن غير المزمع أيضاً صياغة خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية بما أن النمسا تتخذ بالفعل عدداً من التدابير الملموسة في هذا المجال ضمن أُطر منها خطة العمل الوطنية المتعلقة بالإدماج. |
154. These are examples of specific measures taken to reduce or eliminate a number of social problems from which the stereotype of inferiority derives, and which underlie social and cultural behaviour patterns. | UN | 154 - وهذه أمثلة من التدابير الملموسة والمتخذة لتقليل أو إلغاء المشاكل الاجتماعية العديدة، التي تفضي إلى ذلك القالب النمطي المتعلق بالدونية، وهي مشاكل قائمة في نماذج السلوك الاجتماعي والثقافي. |
Within these objectives, the Platform for Action sets out a series of concrete actions to be taken by Governments, including implementation of international human rights instruments; adoption and periodic review of legislation on violence against women, access to justice and effective remedies; policies and programmes to protect and support women victims of violence; and awareness-raising and education. | UN | في إطار هذه الأهداف، وضع منهاج العمل سلسلة من التدابير الملموسة التي يجب أن تتخذها الحكومات، بما في ذلك تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ والسياسات والبرامج الهادفة إلى حماية النساء اللائي وقعن ضحايا للعنف ومساندتهن؛ التوعية والتعليم. |
A number of tangible measures have been taken in accordance with various recommendations in the report and corresponding decisions by Member States. | UN | واتخذ عدد من التدابير الملموسة وفقا للتوصيات العديدة الواردة في التقرير وما يناظرها من قرارات الدول اﻷعضاء. |