"من التدابير لتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • measures to implement
        
    • measures be taken to implement
        
    • steps to implement
        
    • measures in order to implement
        
    • measures to fully implement
        
    120. States have taken some measures to implement the Optional Protocol. UN 120 - اتخذت الدول عددا من التدابير لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    His Government had taken a series of measures to implement the conclusions and recommendations of the Fourth World Conference on Women held at Beijing. UN وقال إن حكومته اتخذت سلسلة من التدابير لتنفيذ استنتاجات وتوصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    Within this framework, Uganda has undertaken a number of measures to implement Agenda 21 and the other relevant outcomes of major international conferences. UN وفي هذا اﻹطار، تعهدت أوغندا باتخاذ عدد من التدابير لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ والنتائج اﻷخرى ذات الصلة للمؤتمرات الدولية الرئيسية.
    In addition to setting the legal framework for further ASEAN activities, a number of specific measures to implement the declaration were also identified. UN وفضلاً عن وضع الإطار القانوني لأنشطة إضافية للرابطة، تم كذلك تحديد عدد من التدابير لتنفيذ الإعلان.
    77. The Committee recommends that further measures be taken to implement the provisions of article 32, and that efforts be made to prevent and combat economic exploitation of the child or the performing of any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child’s education, or to be harmful to the child’s health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN ٧٧- وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لتنفيذ أحكام المادة ٢٣، وبذل الجهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي للطفل أو أداء أي عمل يرجح أن يشكل خطرا أو إعاقة لتعليم الطفل، أو يضر بصحة الطفل أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Azerbaijan urged Uganda to take further measures to implement the Millennium Development Goals. UN وحثت أذربيجان أوغندا على اتخاذ مزيد من التدابير لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNEP will have to take further measures to implement the Board's recommendations fully. UN ينبغي للبرنامج أن يتخذ مزيدا من التدابير لتنفيذ توصيات المجلس تنفيذا تاما.
    The issue of whether a State party has taken sufficient measures to implement a provision is different to that of whether the provision has direct effect. UN ومسألة ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت ما يكفي من التدابير لتنفيذ حكم ما تختلف عن مسألة ما إذا كان للحكم أثر مباشر.
    It had adopted numerous measures to implement many of the recommendations made by the Working Group following its country visit in 2008, and in the course of many public trials more than 500 people had be convicted of participation in the enforced disappearances. UN وقد اعتمد بلدها العديد من التدابير لتنفيذ الكثير من التوصيات التي قدمها الفريق العامل في أعقاب زيارته للبلد في عام 2008. وفي سياق الكثير من المحاكمات العامة كان هناك أكثر من 500 فرد أدينوا بالضلوع في حالات الاختفاء القسري.
    3. Rwanda has adopted a wide range of measures to implement this paragraph. UN 3 - واتخذت رواندا مجموعة كبيرة من التدابير لتنفيذ هذه الفقرة.
    For example, a Pacific regional workshop organized by ESCAP and partners raised the profile of urban issues and recommended further measures to implement the Pacific Urban Agenda. UN وعلى سبيل المثال، أثارت حلقة عمل إقليمية نظمتها اللجنة والشركاء لمنطقة المحيط الهادئ واقع القضايا الحضرية وأوصت باتخاذ مزيد من التدابير لتنفيذ جدول أعمال التنمية الحضرية في منطقة المحيط الهادئ.
    54. Ethiopia had taken a number of measures to implement the outcome of the Second World Assembly on Ageing. UN 54 - وأردفت تقول إن إثيوبيا اتخذت عددا من التدابير لتنفيذ نتائج الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    Since the Summit, UNESCO has taken a number of measures to implement the principles and fulfil the commitments set out in the Copenhagen Declaration, in particular those outlined in commitment 6, which is especially relevant to UNESCO. UN ومنذ عقد مؤتمر القمة، قامت اليونسكو باتخاذ عدد من التدابير لتنفيذ المبادئ والوفاء بالالتزامات التي ينص عليهما إعلان كوبنهاغن، وبخاصة تلك الواردة في الالتزام 6، الذي يعني اليونسكو على نحو خاص.
    Similarly, the Department has instituted a number of measures to implement the audit recommendations concerning peacekeeping information technology. UN وبالمثل، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام عددا من التدابير لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات في مجال حفظ السلام.
    It also requires that the State take legislative and other measures to implement the principle that not more than two-thirds of the members of elective or appointive bodies shall be of the same gender. UN ويقضي أيضاً بأن تتخذ الدولة التدابير التشريعية وغيرها من التدابير لتنفيذ مبدأ أنه لا يجوز أن يكون أكثر من ثلثي أعضاء الهيئات المنتخَبة أو المعينة من نفس الجنس.
    Recalling paragraph 4 of Article 4 of the Basel Convention, which requests Parties to take appropriate legal, administrative and other measures to implement and enforce the provisions of the Convention, UN إذ يشير إلى الفقرة 4 من المادة 4 من اتفاقية بازل، التي تطلب إلى الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة القانونية والإدارية وغيرها من التدابير لتنفيذ وإنفاذ أحكام الاتفاقية،
    The Government had taken a number of measures to implement its national sustainable development strategy and to strengthen the legislative framework to protect threatened species of flora and fauna, genetic resources and indigenous knowledge. UN وقد اتخذت الحكومة عددا من التدابير لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة ولتدعيم الإطار التشريعي لحماية أنواع النباتات والحيوانات المهددة بالانقراض والموارد الوراثية والمعرفة الأهلية.
    38. China was among the countries most seriously affected by desertification, and the Government had adopted a series of measures to implement the Convention. UN 38 - واستطرد قائلا إن الصين من بين البلدان الأشد تأثرا بالتصحر، وقد اتخذت الحكومة سلسلة من التدابير لتنفيذ الاتفاقية.
    1006. The Committee recommends that further measures be taken to implement the provisions of article 32, and that efforts be made to prevent and combat economic exploitation of the child or the performing of any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development. UN ١٠٠٦- وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لتنفيذ أحكام المادة ٢٣، وبذل الجهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي للطفل أو أداء أي عمل يرجح أن يشكل خطرا أو إعاقة لتعليم الطفل، أو يضر بصحة الطفل أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Underscoring the need to consider further steps to implement those recommendations, States stressed the importance of adopting a comprehensive approach to the issue of illicit brokering in small arms and light weapons, which could include associated activities, such as financing and transportation, in relevant regulations. UN وبعد التأكيد على الحاجة إلى النظر في اتخاذ المزيد من التدابير لتنفيذ تلك التوصيات، شدَّدت الدول على أهمية اعتماد نهج شامل لمعالجة مسألة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتي يمكن أن تشمل الأنشطة المرتبطة بها، مثل التمويل والنقل، في أنظمة ذات صلة.
    In addition to the above, the Government is studying whether there is a need for further measures in order to implement paragraphs 14, 15, 16 and 18. UN وإضافة إلى ما ورد أعلاه، تدرس الحكومة ما إذا كانت هناك حاجة إلى مزيد من التدابير لتنفيذ الفقرات 14 و 15 و 16 و 18.
    It is also concerned that the State party lacks the capacity to put in place an efficient mechanism to ensure that the provincial governments establish legal and other measures to fully implement the Convention in a coherent and consistent manner. UN ومما يدعو للقلق أيضاً أن الدولة الطرف تفتقر إلى القدرة على وضع آلية فعالة تضمن اتخاذ الحكومات المحلية تدابير قانونية وغيرها من التدابير لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً ومحكماً ومتناسقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more