"من التداول" - Translation from Arabic to English

    • from circulation
        
    • deliberation
        
    • out of circulation
        
    • to deliberate
        
    • deliberative process of
        
    • of videoconferencing
        
    He contends that some of the books that he has written were either banned or prohibited from circulation. UN وهو يدعي أن الحظر فرض على بعض الكتب التــي قــام بتأليفهـــا أو أنها مُنعت من التداول.
    This amendment simplified the procedure for the recognition of materials as extremist and for their removal from circulation. UN وينص هذا التعديل على تبسيط إجراءات تصنيف مواد معينة بوصفها متطرفة وإزالتها من التداول.
    In addition, the Regional Centre assisted the Government of Peru in removing close to 20,000 firearms from circulation. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم ذلك المركز المساعدة إلى حكومة بيرو على سحب نحو 000 20 سلاح ناري من التداول.
    In our view, that issue needs further deliberation and it is still premature to rush into a treaty. UN ونحن نرى أن تلك المسألة بحاجة إلى المزيد من التداول بشأنها وأنه ما زال من السابق لأوانه الاستعجال نحو عقد معاهدة.
    Moreover, close to 20,000 firearms were taken out of circulation in the context of the Centre's technical assistance provided to the Government of Peru for the destruction of decommissioned and surplus weapons. UN وعلاوة على ذلك، تم سحب قرابة 000 20 قطعة سلاح ناري من التداول في سياق المساعدة التقنية الذي يقدمها المركز إلى حكومة بيرو من أجل تدمير الأسلحة الفائضة، التي بطل استعمالها.
    Malaysia sincerely hopes that the Loya Jirga will be able to deliberate on the Draft Constitution expeditiously and successfully. UN وترجو ماليزيا مخلصةً أن يتمكن اللويا جيرغا من التداول بشأن مشروع الدستور بسرعة وأن يحالفه التوفيق.
    As a result, millions of dollars have been removed from circulation and hundreds of thousands of people the world over have been saved from narcotics dependency. UN ونتيجة لذلك، أزيلت ملايين الدولارات من التداول وأنقذ آلاف الأشخاص في كل أنحاء العالم من الإدمان على المخدرات.
    58. The Sierra Leone police have also started cordon and search operations to remove remaining illegal arms from circulation. UN 58 - وبدأت شرطة سيراليون كذلك بعمليات تطويق وتفتيش بغرض سحب الأسلحة غير القانونية المتبقية من التداول.
    Those three phases of disarmament have removed more than 70,000 weapons from circulation in the region, a considerable achievement. UN ولقد أزالت هذه المراحل الثلاث لنزع السلاح أكثر من 000 70 قطعة سلاح من التداول في المنطقة، مما يعد إنجازا هاما.
    Measures had been taken to reduce the impact of chemicals, such as the removal from circulation of out-of-date pesticides and polychlorinated biphenyls. UN وقد اتخذت تدابير للحد من تأثير المواد الكيميائية، مثل استبعاد مبيدات الآفات العتيقة، ومركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور من التداول.
    These bonds were designated in Kuwaiti dinars, but because the currency was withdrawn from circulation at the time of the redemption, the redemption was in United States dollars. UN وكانت تلك السندات قد صدرت بالدنانير الكويتية، ولكنها استُردت بدولارات الولايات المتحدة لأن العملة الكويتية سُحبت من التداول في ذلك الحين.
    The destruction of weapons is a part of efforts of the security forces to recover illegal weapons during their operations and thereafter remove them permanently from circulation. UN يشكل تدمير الأسلحة جزءا من جهود قوات الأمن لاسترداد الأسلحة الموجودة بشكل غير مشروع أثناء عملياتها واستبعادها بشكل دائم من التداول.
    Supply control dealt with investigation, arrest and prosecution of drug traffickers and measures to remove drugs from circulation, through destruction of illicit crops and seized drugs. UN وتشتمل مكافحة العرض على إجراء التحقيق وإلقاء القبض على المتجرين بالمخدرات ومحاكمتهم، واتخاذ تدابير لسحب المخدرات من التداول من خلال تدمير المحاصيل غير المشروعة والمخدرات المصادرة.
    Measures are needed to remove from circulation or limit the harmful effects of chemicals that could cause cancer and other malignant conditions. UN ومن اللازم إتخاذ تدابير لإخراج المواد الكيميائية الضارة من التداول أو الحد من تأثيرات تلك المواد الكيميائية التي يمكن أن تسبب السرطان والأمراض الخبيثة الأخرى.
    The Panel considered evidence that, during the occupation period, the Iraqi authorities issued a resolution withdrawing the Kuwaiti dinar from circulation and requiring the exclusive use of the Iraqi dinar in all transactions in Kuwait. UN 101- نظر الفريق في الأدلة التي تفيد بأنه، خلال فترة الاحتلال، أصدرت السلطات العراقية قراراً بسحب الدينار الكويتي من التداول وباشتراط الاستخدام الحصري للدينار العراقي في جميع التعاملات التجارية في الكويت.
    In the Kajelijeli case, deliberation and judgement preparation are in its final stages. UN وبلغت قضية كاجيليجيلي مراحلها النهائية من التداول وإعداد الحكم.
    Concerns were raised that the impact of counterclaims on the proceedings needed further deliberation. UN وأُثيرت شواغل مفادها أنَّ تأثير المُطالبات المُضادّة على الإجراءات يحتاج لمزيد من التداول.
    The issue would require further deliberation, as would the delimitation of the spheres of competence of the international criminal court and the Security Council. UN وتتطلب هذه المسألة مزيدا من التداول الذي يقتضيه وضع حدود مجالي اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ومجلس اﻷمن.
    Those were taken out of circulation and on their way to the Federal Reserve for shredding. Open Subtitles قد اخذت من التداول وكانوا في طريقهم للاتحاديه لتمزقهم
    Well, it's counterfeit. We have to take it out of circulation. Open Subtitles حسناً إنها مزورة و يجب علينا إزالتها من التداول
    The Falekaupule meeting enables the men to deliberate on issues that concern the welfare of everyone in the community, especially women and children particularly girls who are believed to be weak and thus need protection within the community. UN ويمكــّن اجتماع الجمعية الرجال من التداول بشأن القضايا التي تهم رفاه الجميع في المجتمع، ولا سيما النساء والأطفال وخاصة الفتيات، ممن يعتبر مجموعات ضعيفة يجب حمايتها ضمن المجتمع.
    Simultaneously, respondents were able to deliberate on the primary reasons for any of the gaps that were identified and to identify any additional statistics that they wished to see included. UN وفي الوقت ذاته، تمكن المجيبون من التداول بشأن الأسباب الرئيسية الكامنة وراء الثغرات التي تم تحديدها، ومـن التعرف على الإحصاءات الإضافية التي يودون إدراجها.
    The importance of the work of the Office of Legal Affairs with regard to the timely and informed deliberative process of Member States was stressed. UN وشددوا على أهمية عمل مكتب الشؤون القانونية في تمكين الدول الأعضاء من التداول على أساس مستنير في الوقت المقرر.
    The Division section dealing with accounting has made some use of videoconferencing. UN ويستخدم القسم المعني بالمحاسبة - التابع للشعبة - قدراً من التداول بالفيديو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more