The meeting noted that the current economic situation would likely cause further deterioration in this regard. | UN | ولاحظ الاجتماع أنه من المرجح أن تؤدي الحالة الاقتصادية الراهنة إلى مزيد من التدهور في هذا الصدد. |
The implementation of the Conference's recommendations should avoid a further deterioration in the conditions of the world's poor. | UN | وينبغي أن يتجنب تنفيذ توصيات المؤتمر حدوث مزيد من التدهور في أوضاع فقراء العالم. |
With the added pressure of recession, deterioration in all of these areas seems inevitable. | UN | ومع الضغط الذي أضافه الانكماش الاقتصادي، يبدو أنه لا مناص من التدهور في جميع هذه المجالات. |
It also marks a further deterioration of the political climate and an erosion of the nascent democratic process. | UN | ويمثل أيضا علامة إلى حدوث مزيد من التدهور في المناخ السياسي وتآكل في العملية الديمقراطية الوليدة. |
Noting that only 18 months remained in the transitional period, the mission emphasized the need to avoid a political vacuum that would lead to a further deterioration of the security and humanitarian situation. | UN | وإذ لاحظت البعثة أنه لم يبق سوى 18 شهرا في الفترة الانتقالية، فقد شددت على الحاجة إلى تجنب حدوث فراغ سياسي يؤدي إلى مزيد من التدهور في الحالة الأمنية والإنسانية. |
The recent sharp increase in the prices of rice, fish and vegetables has caused a further deterioration in the food situation. | UN | وأدت الزيادة الحادة في أسعار اﻷرز والسمك والخضار في الفترة اﻷخيرة إلى مزيد من التدهور في حالة الغذاء. |
Ministers therefore decided to put to the authorities in Belgrade a set of essential points on which they required immediate action to prevent any further deterioration in the situation. | UN | لذلك قرر الوزراء أن يطرحوا على السلطات في بلغراد مجموعة من النقاط اﻷساسية طالبوا فيها باتخاذ تدابير فورية للحيلولة دون حدوث مزيد من التدهور في الحالة. |
There was a further deterioration in maintenance of schools and furniture in the reporting period as a result of decreased government income. | UN | وقد حدث مزيد من التدهور في صيانة المدارس والأثاث في فترة تقديم التقارير وذلك نتيجة لتناقص دخل الحكومة. |
A further deterioration in the financial situation in the banking and corporate sectors remains a possibility. | UN | ولا يزال من الممكن حدوث مزيد من التدهور في الحالة المالية في قطاعي المصارف والشركات. |
On the situation in Mali following the recent intensification of fighting, the Under-Secretary-General said that the fighting had led to deterioration in the humanitarian situation and increased political tension. | UN | وانتقل وكيل الأمين العام إلى الحالة في مالي، فقال إنه في أعقاب اشتداد القتال مؤخرا حدث مزيد من التدهور في الحالة الإنسانية وتصاعدت حدة التوتر السياسي. |
In that context, the expert expressed her fear that continuation of the reform would lead to further deterioration in standards of living in the country. | UN | وفي هذا السياق، أبدت الخبيرة خشيتها من أن تؤدي مواصلة اﻹصلاح الى مزيد من التدهور في مستويات المعيشة في البلد. |
52. The months of May and June saw a further deterioration in the security and human rights situation in Ruhengeri Prefecture. | UN | ٥٢ - وشهد شهرا أيار/مايو وحزيران/يونيه مزيدا من التدهور في الحالة اﻷمنية وفي حالة حقوق اﻹنسان في مقاطعة روهينجيري. |
The painful paradox is that the Secretariat's relative success at shoestring budgeting seems to contribute to a further deterioration in payment discipline among Member States. | UN | وإن التناقض المؤلم هو أن نجاح اﻷمانة العامة النسبي بميزانية ضئيلة يبدو أنه يسهم في مزيد من التدهور في انضباط الدفع بين الدول اﻷعضاء. |
Since that time there has been a further deterioration in the outlook for resources, with indications that contributions for 1993 would amount to only $930 million, a reduction of 13.5 per cent from 1992. | UN | ومنذ ذلك الحين حدث مزيد من التدهور في الوضع المرتقب للموارد، مع وجود دلائل تشير الى أن التبرعات لعام ١٩٩٣ ستبلغ ٩٣٠ مليون دولار فقط، بانخفاض نسبته ١٣,٥ في المائة عن عام ١٩٩٢. |
One economic factor that has imposed particular challenges on developing countries, especially in Africa, has been the need to cope with a long period of deterioration in commodity export prices. | UN | كان أحد العوامل الاقتصادية الذي فرض تحديات كبيرة على البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا، هو الحاجة إلى مواجهة فترة طويلة من التدهور في أسعار صادرات السلع اﻷساسية. |
The 2014 security crisis has been the source of further deterioration in the relationship between Baghdad and Erbil, with the Kurdistan regional government, through its security forces, taking de facto control of oil-rich disputed internal boundary areas, including Kirkuk. | UN | وكانت أزمة عام 2014 الأمنية سبباً في حدوث مزيد من التدهور في العلاقات بين بغداد وإربيل، حيث تولت حكومة إقليم كردستان السيطرة الفعلية على مناطق الحدود الداخلية المتنازع عليها الغنية بالنفط، بما في ذلك كركوك. |
A further deterioration of the situation cannot be excluded. | UN | ولا يمكن استبعاد حصول مزيد من التدهور في الحالة. |
It must do all it can to prevent the further deterioration of the situation on the ground. | UN | ويجب أن تعمل كل ما في وسعها لمنع حدوث مزيد من التدهور في الحالة على الأرض. |
It was essential that the international community, particularly the Security Council, should take a firm decision as soon as possible to stop any further deterioration of the situation. | UN | ومن الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن، قراراً حازماً في أقرب وقت ممكن لوقف المزيد من التدهور في الحالة. |
This is barely half of the regional population growth rate, reinforcing a decline in per capita income and a further slide into poverty. | UN | ولا تكاد تبلغ هذه النسبة نصف معدل نمو السكان في المنطقة، مما يعزز حدوث تدهور في دخل الفرد ومزيد من التدهور في حالة الفقر. |
He stressed that the longer the stalemate continued, the greater the chance for the situation to deteriorate further, both politically and in terms of the security situation. | UN | وأكد على أنه كلما طال أمد هذا المأزق، تعاظمت الفرصة أمام مزيد من التدهور في الوضع، من الناحية السياسية وكذا من ناحية الحالة الأمنية. |
2.5 On 5 December 2006, Ms. Golosubina's health deteriorated further and she was taken back to the District Hospital in Storozynets. | UN | 2-5 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2006، حدث مزيد من التدهور في الحالة الصحية للسيدة غولوسبينا فأُعيدت إلى المستشفى المركزي في ستوروزينتس. |
Furthermore, affected households often do not employ coping strategies to mitigate the deterioration of their food security, food spending and nutrition. | UN | وعلاوة على ذلك، فكثيراً ما لا تتبع الأسر المعيشية المتأثرة استراتيجيات تأقلم للتخفيف من التدهور في أمنها الغذائي وفي إنفاقها على المواد الغذائية وفي تغذيتها. |
It was therefore imperative, as a matter of urgency, to take concrete steps to prevent the world situation from deteriorating still further. | UN | وهذا هو السبب في أنه يتعين اتخاذ تدابير واقعية عاجلة لتفادي مزيد من التدهور في الحالة العالمية. |