"من الترتيبات الأمنية" - Translation from Arabic to English

    • of security arrangements
        
    • of the security arrangements
        
    • security arrangement
        
    To refrain from nuclear sharing for military purposes under any kind of security arrangements in conformity with their obligations; UN - الامتناع عن تقاسم القدرة النووية للأغراض العسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية وفقاً لالتزاماتها.
    This also includes an obligation to refrain from stationing nuclear weapons on the territories of non-nuclear States parties to the Treaty and cooperation for military purposes under any kind of security arrangements. UN ويتضمن هذا أيضا التزاما بالامتناع عن وضع أسلحة نووية في أراضي دول أطراف في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية والتعاون لأغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.
    Nuclear-weapon States must refrain from nuclear sharing for military purposes under any kind of security arrangements. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن التشارك النووي في أغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.
    Nuclear-weapon States must refrain from nuclear sharing for military purposes under any kind of security arrangements. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن التشارك النووي في أغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.
    On 30 October, elements of SLAMM and the Sudanese Armed Forces (SAF) signed an agreement in El Fasher, according to which they would implement a modified version of the security arrangements contained in the Darfur Peace Agreement. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، وقعت عناصر من جيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي والقوات المسلحة السودانية اتفاقا في الفاشر، يقضي بأن يقوم الجانبان بتنفيذ نسخة معدلة من الترتيبات الأمنية الواردة في اتفاق سلام دارفور.
    - To refrain from nuclear sharing for military purposes under any kind of security arrangements in conformity with their obligations. UN - الامتناع عن تقاسم القدرة النووية للأغراض العسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية وفقا لالتزاماتها.
    - To refrain from nuclear sharing for military purposes under any kind of security arrangements in conformity with their obligations. UN - الامتناع عن تقاسم القدرة النووية للأغراض العسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية وفقا لالتزاماتها.
    The nuclear-weapon States should comply with their obligations under Article I by refraining from nuclear sharing, no matter what the pretext or under any kind of security arrangements or military alliance. UN وينبغي أن تـفـِـي الدول الحائزة لأسلحة نووية بـمـا عليها من التزامات طبقا للمادة الأولى وذلك بالامتناع عن التشـارك النووي أيا كانت الذريعة أو بموجب أي نوع من الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري.
    6. The nuclear-weapon States parties to the Non-Proliferation Treaty reaffirm their commitments to the fullest implementation of this article and to refrain from, among themselves, with non-nuclear-weapon States and with States not party to the Treaty, nuclear sharing for military purposes under any kind of security arrangements. UN ٦ - إن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تعيد تأكيد التزاماتها بتنفيذ هذه المادة على أكمل وجه وبأن تمتنع عن القيام، فيما بينها ومع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في المعاهدة، بأي تقاسم نووي للأغراض العسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.
    Furthermore, the nuclear-weapon States are committed to comply with their commitments to the full implementation of Article I. They should refrain from nuclear sharing, under any kind of security arrangements among themselves with non-nuclear weapon States and those not party to the Treaty. UN 9- وعلاوة على ذلك، تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتثال لالتزاماتها بالتنفيذ التام للمادة الأولى، وينبغي أن تمتنع عن تبادل المعلومات النووية، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية بينها وبين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وغير الأطراف في المعاهدة.
    To stress the importance of reaffirmation by non-nuclear-weapon States of their commitments to the full implementation of article II and to refrain from nuclear weapon-sharing with nuclear-weapon States, non-nuclear-weapon States and States not party to the Non-Proliferation Treaty for military purposes under any kind of security arrangements in times of peace or in times of war, including in the framework of military alliances. UN التشديد على أهمية إعادة تأكيد التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية القاضية بالتنفيذ التام لأحكام المادة الثانية والامتناع عن تقاسم الأسلحة النووية مع دول حائزة للأسلحة النووية، ودول غير حائزة للأسلحة النووية، ودول غير أطراف بمعاهدة عدم الانتشار لأغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية في زمن السلم أو زمن الحرب، بما في ذلك تقاسمها في إطار الأحلاف العسكرية.
    To stress the importance of reaffirmation by non-nuclear-weapon States of their commitments to the full implementation of article II and to refrain from nuclear weapon-sharing with nuclear-weapon States, non-nuclear-weapon States and States not party to the Non-Proliferation Treaty for military purposes under any kind of security arrangements in times of peace or in times of war, including in the framework of military alliances. UN التشديد على أهمية إعادة تأكيد التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية القاضية بالتنفيذ التام لأحكام المادة الثانية والامتناع عن تقاسم الأسلحة النووية مع دول حائزة للأسلحة النووية، ودول غير حائزة للأسلحة النووية، ودول غير أطراف بمعاهدة عدم الانتشار لأغراض عسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية في زمن السلم أو زمن الحرب، بما في ذلك تقاسمها في إطار الأحلاف العسكرية.
    9. Furthermore, the nuclear-weapon States are committed to complying with their commitments to achieving the full implementation of article I. They should refrain from nuclear-sharing, under any kind of security arrangements among themselves, with non-nuclear weapon States and those not parties to the Treaty. UN 9 - علاوة على ذلك، فإن ثمة التزام على الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالتنفيذ الكامل للمادة الأولى. وينبغي لها أن تمتنع عن المشاركة النووية، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية فيما بينها ومع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة .
    8. Non-nuclear-weapon States parties to the Treaty reaffirm their commitments to the fullest implementation of article II and to refrain from nuclear sharing with nuclear-weapon States, non-nuclear-weapon States and States not party to the Treaty for military purposes under any kind of security arrangements. UN ٨ - إن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة تعيد تأكيد التزاماتها بتنفيذ هذه المادة على أكمل وجه، وبأن تمتنع عن التقاسم النووي مع الدول الحائزة للأسلحة النووية، والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة، والدول غير الأطراف في المعاهدة، وذلك للأغراض العسكرية في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية.
    9. Furthermore, on the issue of nuclear sharing, the nuclear-weapon States are committed to comply with their commitment to the full implementation of article I. They should refrain from nuclear sharing, under any kind of security arrangements, among themselves, with non-nuclear-weapon States and those not parties to the Treaty. UN 9 - وعلاوة على ذلك، وبصدد مسألة التشارك النووي، يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية واجب الامتثال لالتزامها بالتنفيذ الكامل للمادة الأولى. ويتعين عليها أن تمتنع عن التشارك النووي، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية فيما بينها ومع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة .
    9. Furthermore, on the issue of nuclear sharing, the nuclear-weapon States are committed to comply with their commitment to the full implementation of article I. They should refrain from nuclear sharing, under any kind of security arrangements, among themselves, with non-nuclear-weapon States and those not parties to the Treaty. UN 9 - وعلاوة على ذلك، وبصدد مسألة التشارك النووي، يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية واجب الامتثال لالتزامها بالتنفيذ الكامل للمادة الأولى. ويتعين عليها أن تمتنع عن التشارك النووي، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية فيما بينها ومع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة .
    19. Ensuring that the area south of the Litani River is free of unauthorized armed personnel, assets and weapons, as stipulated in resolution 1701 (2006) and pursuant to the decisions taken in July and August 2006 by the Cabinet of Lebanon, is a vital element of the security arrangements. UN 19 - ويشكل ضمان خلو المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني من الأفراد المسلحين والمعدات والأسلحة غير المرخص لهم، على النحو المنصوص عليه في القرار 1701 (2006) وعملا بالقرارات التي اتخذتها الحكومة اللبنانية في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006، عنصرا حيويا من الترتيبات الأمنية.
    The imposition of such an arms embargo is fully consistent with the Lebanese Cabinet decision of 27 July 2006 that there shall be no weapons or authority in Lebanon other than that of the Lebanese State and is a measure that is inherently part of the security arrangements preventing a resumption of hostilities, as envisaged in Security Council resolution 1701 (2006). UN ويتسق فرض هذا الحظر على الأسلحة اتساقا تاما مع قرار مجلس الوزراء اللبناني المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006، الذي يقضي بألاّ يكون هناك سلاح أو سلطة في لبنان غير سلاح الدولة اللبنانية وسلطتها، وهو تدبير يشكل جزءا لا يتجزأ من الترتيبات الأمنية الرامية إلى منع استئناف الأعمال القتالية، على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    30. The survey focuses on the relationships between security and economic development, on the basis of the insight that each security arrangement entails a certain pattern of resource allocation. UN 30 - وتركز الدراسة على العلاقات بين الأمن والتنمية الاقتصادية استنادا إلى فكرة أن كل نوع من الترتيبات الأمنية يستتبع نمطا معينا من توزيع الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more