Some organizations had responded pragmatically to the threats to staff security and safety, resulting in a diverse array of arrangements that challenged the very concept of a unified international civil service. | UN | وقد استجابت بعض المنظمات بشكل عملي للأخطار التي تتهدد أمن الموظفين وسلامتهم، مما أدى إلى اتخاذ مجموعة متنوعة من الترتيبات التي تحدد مفهوم خدمة مدنية دولية موحدة. |
Finally, she said that DPA should seek to develop a wider menu of arrangements that would allow closer interaction with the African regional mechanisms and would enable the UN work with the region at much earlier stage of conflicts. | UN | وأخيرا، قالت إنه ينبغي أن تسعى إدارة الشؤون السياسية إلى وضع قائمة واسعة من الترتيبات التي تسمع بتوثيق التفاعل مع الآليات الإقليمية الأفريقية وتمكن الأمم المتحدة من العمل مع المنطقة في مرحلة مبكرة من النزاعات. |
DPA should seek to develop a wider menu of arrangements that would allow closer interaction with the African regional mechanisms and enable the UN work with the region at much earlier stages of conflicts. | UN | وينبغي أن تسعى إدارة الشؤون السياسية إلى وضع قائمة واسعة من الترتيبات التي تسمح بتوثيق التفاعل مع الآليات الإقليمية الأفريقية وتمكن الأمم المتحدة من العمل مع المنطقة في مراحل مبكرة من النزاعات. |
Such supporting and relevant material would have assisted in fixing responsibility of persons mentioned therein during different stages of the provision of security to Mohtarma Benazir Bhutto or other arrangements which might have saved her life and which is now necessary to determine their due role or inadvertence in performance of their duties; | UN | وكان من شأن هذه المواد الداعمة والجوهرية أن تساعد على تحديد مسؤولية الأشخاص المذكورين في التقرير في مختلف مراحل توفير الأمن للمحترمة بنظير بوتو أو غير ذلك من الترتيبات التي كان بإمكانها أن تُنقذ حياتها، وهي ضرورية الآن لتحديد دورهم الفعلي أو ما أغفلوه في أداء واجباتهم؛ |
The Act also allows certain future activities that will have minimal effect on native title to be excluded from the arrangements that give rights to negotiate to native title holders. | UN | كما يسمح هذا القانون بالاضطلاع مستقبلا بأنشطة معينة لا يترتب عليها سوى الحد الأدنى من التأثير على الملكية الأصلية المقرر استثناؤها من الترتيبات التي تعطي حامل هذه الملكية الحقوق في التفاوض. |
Fewer than expected of those citizens who had been displaced from their homes in the territory of the Republika Srpska availed themselves of the arrangements that had been put in place to enable them to vote in person where they had lived in 1991. | UN | أما عدد المواطنين الذين شردوا من منازلهم في أراضي جمهورية صربسكا واستفادوا من الترتيبات التي وضعت لتمكينهم من التصويت شخصيا في اﻷماكن التي كانوا يعيشون فيها في عام ١٩٩١ فكان أقل من المتوقع. |
20. While it is not easy to categorize institutional arrangements, given the diversity that exists, there do appear to be three broad types of arrangements that cover the interaction of the statistical and geospatial communities in most countries. | UN | 20 - وبينما يتعذر تصنيف الترتيبات المؤسسية نظرا لتنوعها، إلا أن هنالك على ما يبدو ثلاثة أنواع عامة من الترتيبات التي تنظـم التفاعل بين فئتيْ أخصائيي البيانات الإحصائية والجغرافية - المكانية في غالبية البلدان. |
The Committee recognizes that " family " here refers to a variety of arrangements that can provide for young children's care, nurturance and development, including the nuclear family, the extended family, and other traditional and modern communitybased arrangements, provided these are consistent with children's rights and best interests. | UN | وتسلّم اللجنة بأن " الأسرة " هنا تشير إلى مجموعة متنوعة من الترتيبات التي يمكن أن تزود الطفل الصغير بالرعاية والحنان والنمو، بما في ذلك الأسرة النووية والأسرة الممتدة والترتيبات التقليدية والعصرية الأخرى المرتكزة على مجتمع، شريطة اتفاق هذه الترتيبات مع حقوق الطفل ومصالحه الفضلى. |
The Committee recognizes that " family " here refers to a variety of arrangements that can provide for young children's care, nurturance and development, including the nuclear family, the extended family, and other traditional and modern communitybased arrangements, provided these are consistent with children's rights and best interests. | UN | وتسلّم اللجنة بأن " الأسرة " هنا تشير إلى مجموعة متنوعة من الترتيبات التي يمكن أن تزود الطفل الصغير بالرعاية والحنو والنمو، بما في ذلك الأسرة النووية والأسرة الممتدة والترتيبات التقليدية والعصرية الأخرى المرتكزة على مجتمع، شريطة اتفاق هذه الترتيبات مع حقوق الطفل ومصالحه الفضلى. |
The United Nations Secretariat should seek to develop a wider menu of arrangements that would allow closer interaction with the African regional mechanisms and would enable the UN to work with the region at much earlier stage of conflicts; | UN | - ينبغي أن تسعى الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى وضع قائمة واسعة من الترتيبات التي تسمع بتوثيق التفاعل مع الآليات الإقليمية الأفريقية وتمكن الأمم المتحدة من العمل مع المنطقة في مرحلة مبكرة من النزاعات؛ |
The Committee recognizes that " family " here refers to a variety of arrangements that can provide for young children's care, nurturance and development, including the nuclear family, the extended family, and other traditional and modern community-based arrangements, provided these are consistent with children's rights and best interests. | UN | وتسلّم اللجنة بأن " الأسرة " هنا تشير إلى مجموعة متنوعة من الترتيبات التي يمكن أن تزود الطفل الصغير بالرعاية والحنو والنمو، بما في ذلك الأسرة النووية والأسرة الممتدة والترتيبات التقليدية والعصرية الأخرى المرتكزة على مجتمع، شريطة اتفاق هذه الترتيبات مع حقوق الطفل ومصالحه الفضلى. |
The Committee recognizes that " family " here refers to a variety of arrangements that can provide for young children's care, nurturance and development, including the nuclear family, the extended family, and other traditional and modern communitybased arrangements, provided these are consistent with children's rights and best interests. | UN | وتسلّم اللجنة بأن " الأسرة " هنا تشير إلى مجموعة متنوعة من الترتيبات التي يمكن أن تزود الطفل الصغير بالرعاية والحنو والنمو، بما في ذلك الأسرة النووية والأسرة الممتدة والترتيبات التقليدية والعصرية الأخرى المرتكزة على مجتمع، شريطة اتفاق هذه الترتيبات مع حقوق الطفل ومصالحه الفضلى. |
The Committee recognizes that " family " here refers to a variety of arrangements that can provide for young children's care, nurturance and development, including the nuclear family, the extended family, and other traditional and modern communitybased arrangements, provided these are consistent with children's rights and best interests. | UN | وتسلّم اللجنة بأن " الأسرة " هنا تشير إلى مجموعة متنوعة من الترتيبات التي يمكن أن تزود الطفل الصغير بالرعاية والحنو والنمو، بما في ذلك الأسرة النووية والأسرة الممتدة والترتيبات التقليدية والعصرية الأخرى المرتكزة على مجتمع، شريطة اتفاق هذه الترتيبات مع حقوق الطفل ومصالحه الفضلى. |
The Committee recognizes that " family " here refers to a variety of arrangements that can provide for young children's care, nurturance and development, including the nuclear family, the extended family, and other traditional and modern communitybased arrangements, provided these are consistent with children's rights and best interests. | UN | وتسلّم اللجنة بأن " الأسرة " هنا تشير إلى مجموعة متنوعة من الترتيبات التي يمكن أن تزود الطفل الصغير بالرعاية والحنو والنمو، بما في ذلك الأسرة النووية والأسرة الممتدة والترتيبات التقليدية والعصرية الأخرى المرتكزة على مجتمع، شريطة اتفاق هذه الترتيبات مع حقوق الطفل ومصالحه الفضلى. |
There are certain combinations of arrangements that appear to have a negative effect on employment creation but those tend to be fairly specific and do not justify a blanket condemnation of European labour-market practices as “rigid and inflexible”. (See S. Nickell, “Unemployment and labour market rigidities: Europe versus North America”, Journal of Economic Perspectives, vol. 11, No. 3 (summer 1997).) | UN | وتوجد مجموعات معينة من الترتيبات التي يبدو أن لها أثرا سلبيا على إيجاد العمالة، ولكن هذه الترتيبات تكون عادة في مجالات محددة ولا تبرر اﻹدانة المطلقة لممارسات سوق العمل اﻷوروبية بأنها أسواق " جامدة وغير مرنة " . )انظر S. Nickell, " Unemployment and labour market rigidities: Europe versus North America " , Journal of Economic Perspectives, vol. 11, No.3 (summer 1997)(. |
The Committee on the Rights of the Child has also noted that, within the Convention, the " family " refers to a variety of arrangements that can provide for young children's care, nurturance and development, including the nuclear family, the extended family, and other traditional and modern community-based arrangements, provided these are consistent with children's rights and best interests. | UN | وكذلك، أشارت لجنة حقوق الطفل إلى أن " الأسرة " ، بالمعنى المقصود في الاتفاقية، تشير إلى مجموعة متنوعة من الترتيبات التي يمكن أن تزود الطفل الصغير بالرعاية والحنو والنمو، بما في ذلك الأسرة النووية والأسرة الممتدة والترتيبات التقليدية والعصرية الأخرى المرتكزة على المجتمع، شريطة اتفاق هذه الترتيبات مع حقوق الطفل ومصالحه الفضلى(). |
41. It is recognized that monitoring the implementation of the complex set of arrangements which governs the new support cost arrangements should be an ongoing and collaborative activity between the agencies and UNDP. | UN | ٤١ - ومن المسلم به أن رصد تنفيذ المجموعة المعقدة من الترتيبات التي تُنظم الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم ينبغي أن يكون نشاطا مستمرا وتعاونيا بين الوكالات والبرنامج اﻹنمائي. |
The Commission should focus on those issues and formulate a set of arrangements which, on the basis of a request or the consent of the affected State, could be implemented immediately in the event of a disaster, at the time of greatest stress on the receiving State, when the speed of response was critical. | UN | وينبغي للجنة أن تركز على هذه المسائل وأن تصوغ مجموعة من الترتيبات التي يمكن تنفيذها على الفور، بناء على طلب من الدولة المتضررة أو بموافقتها، في حال وقوع كارثة، في أحلك وقت عندما يقع ضغط كبير على الدولة المستقبلة، وتكون سرعة الاستجابة حينئذ أمرا حاسما. |
63. The international community could help by influencing the Government to follow those recommendations, and by upholding the protection of refugees and other displaced persons and ending bilateral and other arrangements which jeopardized the lives of asylum-seekers. | UN | 63 - وأضاف قائلاً إن المجتمع الدولي يستطيع المساعدة من خلال التأثير على الحكومة باتباع هذه التوصيات ودعم حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشردين وإنهاء الترتيبات الثنائية وغيرها من الترتيبات التي تعرض للخطر حياة ملتمس اللجوء. |
The Act also allows for future activities that will have minimal effect on native title to be excluded from the arrangements that give negotiation rights to native titleholders. | UN | ويسمح أيضا هذا القانون بالاضطلاع في المستقبل بأنشطة لا يترتب عليها سوى حد أدنى من التأثير على الملكية الأصلية التي ستُستثنى من الترتيبات التي تعطي حامل هذه الملكية الحقوق في التفاوض. |
The African continent has suffered more than other continents from the arrangements that resulted from the end of the Second World War. For example, Africa was absent from the Security Council, as most of its States suffered from foreign occupation, colonialism and racism. | UN | لقد كانت القارة الأفريقية أكبر متضرر من الترتيبات التي تمت بعد الحرب العالمية الثانية، بما في ذلك تشكيل مجلس الأمن، الذي تم في غياب أغلب دولها، التي كانت ترزح تحت الاستعمار والعنصرية. |
3. In March 2010, Kenya gave six months' notice of its withdrawal from the arrangements that it had entered into with Canada, China, Denmark, the European Union, the United Kingdom and United States, for the transfer of piracy suspects. | UN | 3 - في آذار/مارس عام 2010، أعطت كينيا إشعاراً بمهلة مدتها ستة أشهر بانسحابها من الترتيبات التي كانت قد دخلت فيها مع الدانمرك٬ والصين٬ وكندا٬ والمملكة المتحدة٬ والولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي، لنقل المشتبه بهم في قضايا القرصنة. |
The lack of awareness and training on the part of registration personnel at clinics and hospitals is also one of the reasons why many women do not avail themselves of the arrangements provided for in the law. | UN | كما أن نقص الوعي والتدريب من جانب المسؤولين عن التسجيل في العيادات والمستشفيات هو واحد من الأسباب التي تجعل العديد من النساء يُحجمن عن الاستفادة من الترتيبات التي ينص عليها القانون. |