We have put in place a number of institutional arrangements, which have served us well in addressing the effects of the crisis over the past two years. | UN | وقد وضعنا عدداً من الترتيبات المؤسسية التي ساعدتنا جيداً في معالجة آثار الأزمة طيلة السنتين الماضيتين. |
A set of institutional arrangements was put in place gradually to support this shift. | UN | وأنشئت تدريجياً مجموعة من الترتيبات المؤسسية لدعم هذا التحول. |
65. A number of institutional arrangements have been put in place in the country to deal with the supervision of the implementation of human rights treaties. | UN | 65- وتم وضع عدد من الترتيبات المؤسسية في البلد للإشراف على تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان. |
At the international level, a comprehensive and open dialogue and a record of experience between multilateral and bilateral organizations and representatives of civil society should be an integral part of the institutional arrangements. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن يكون الحوار الشامل والمفتوح وقيام المنظمات المتعددة اﻷطراف والثنائية وممثلي المجتمع المدني بوضع سجل للتجارب، جزءا لا يتجزأ من الترتيبات المؤسسية. |
Also, Further it must be supported by institutional arrangements that which facilitate its serviciing the needs of Parties across a wide range of activities. | UN | كما يجب أيضاً أن تحصل على دعم من الترتيبات المؤسسية التي تسهل لها مهمة تلبية احتياجات الأطراف من خلال طائفة عريضة من الأنشطة. |
UNIFEM will further realign and strengthen a number of institutional arrangements in five priority areas that are based on the lessons learned presented in box 1. | UN | كما أن الصندوق سوف يبذل المزيد من الجهد لإعادة تنظيم وتقوية عدد من الترتيبات المؤسسية في خمسة مجالات ذات أولوية ترتكز على الدروس المستفادة المعروضة في الإطار 1. |
169. A number of institutional arrangements have been made as an effect of the Beijing Conference for the advanced of women. | UN | 169 - أجري عدد من الترتيبات المؤسسية تأثرا بمؤتمر بيجين المعني بتقدم المرأة. |
We should avoid duplication and ensure that maximum resources are devoted to the recipients rather than to underwriting a maze of institutional arrangements. | UN | إذ يجب أن نتجنب الازدواجية ونضمن تكريس أقصى قدر من الموارد للمستفيدين بدلا من أن تصرف هذه الموارد في الانفاق على متاهات من الترتيبات المؤسسية. |
There are a myriad of institutional arrangements for dealing with SSC-related issues in United Nations organizations. | UN | 66 - هناك عدد لا يحصى من الترتيبات المؤسسية للتعامل مع القضايا ذات الصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظمات الأمم المتحدة. |
There are a myriad of institutional arrangements for dealing with SSC-related issues in United Nations organizations. | UN | 66 - هناك عدد لا يحصى من الترتيبات المؤسسية للتعامل مع القضايا ذات الصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظمات الأمم المتحدة. |
Singapore has a variety of institutional arrangements that bring together religious leaders to build interfaith trust and strengthen community interaction to address interreligious tensions before they escalate. | UN | ويوجد لدى سنغافورة مجموعة متنوعة من الترتيبات المؤسسية التي تجمع بين الزعماء الدينيين من أجل بناء الثقة بين أتباع الديانات وتعزيز التفاعل المجتمعي بهدف التصدي للتوترات بين أتباع الديانات قبل أن تتفاقم. |
Universal health coverage and social health protection embody a set of critical policy goals that all countries share, but they do not imply any particular set of institutional arrangements in the health-care system. | UN | وتجسد التغطية الصحية للجميع والحماية الصحية الاجتماعية مجموعة من الأهداف الأساسية على صعيد السياسات تشترك فيها جميع البلدان، لكنهما لا يقتضيان وجود أي مجموعة معينة من الترتيبات المؤسسية في نظام الرعاية الصحية. |
36. There is no single way to implement these efforts, and a diversity of institutional arrangements may not only be inevitable but desirable as they adapt to different social structures and feasible political arrangements. | UN | 36 - وليس هناك من سبيل وحيد لتنفيذ هذه الجهود، بل أن اتخاذ طائفة مختلفة من الترتيبات المؤسسية قد لا يكون مما لا مفر منه فحسب وإنما هو مستصوب أيضا من حيث تكييفها مع مختلف الهياكل الاجتماعية والترتيبات العملية. |
9. As High Commissioner, his approach would be guided by the principle of the rule of law, which required that the full range of institutional arrangements functioning under the constitutions and the legislation of various countries should play an active role to ensure that human rights were advanced, realized and defended in accordance with international commitments. | UN | 9 - وبصفته مفوضاً سامياً، فإن نهجه يسترشد بمبدأ سيادة القانون، الذي يتطلب أن تقوم المجموعة الكاملة من الترتيبات المؤسسية والعاملة بموجب الدساتير والتشريعات في مختلف البلدان بدور إيجابي لضمان تقدم حقوق الإنسان وتحقيقها والدفاع عنها وفقاً للالتزامات الدولية. |
As requested by the Plenary in decision IPBES-2/5, the secretariat, working in consultation with the Bureau and in accordance with the approved list of in-kind contributions set out in the annex VII to that decision, has established a number of institutional arrangements to operationalize the technical support. | UN | 29 - بناءً على طلب الاجتماع العام في مقرر المنبر - 2/5، أنشأت الأمانة، بالعمل من خلال التشاور مع المكتب ووفقاً لقائمة المساهمات العينية المعتمدة الواردة في المرفق السابع بذلك المقرر، عدداً من الترتيبات المؤسسية لتفعيل الدعم التقني. |
There is a range of activities that the Platform could agree to provide or commission other organizations to provide as part of the institutional arrangements for supporting the delivery of the work programme. | UN | هناك مجموعة من الأنشطة التي يمكن للمنبر أن يوافق على توفيرها أو أن يكلف منظمات أخرى بتقديمها كجزء من الترتيبات المؤسسية لدعم إنجاز برنامج العمل. |
Providing direct support. There is a range of activities that the Platform could agree to provide or commission other organizations to provide as part of the institutional arrangements for supporting the delivery of the work programme. | UN | (ب) تقديم الدعم المباشر: هناك مجموعة من الأنشطة التي يمكن للمنبر أن يوافق على توفيرها أو أن يكلف منظمات أخرى بتقديمها كجزء من الترتيبات المؤسسية لدعم إنجاز برنامج العمل. |
In addition, it is important to ensure that consultation with the minorities is conducted on a regular basis, as part of the institutional arrangements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه من المهم التأكد من أن المشاورات مع الأقليات تجري على أساس منتظم، كجزء من الترتيبات المؤسسية(10). |
Also, it must be supported by institutional arrangements which facilitate its serving the needs of Parties across a wide range of activities. | UN | كما يجب أيضاً أن تحصل على دعم من الترتيبات المؤسسية التي تسهل لها مهمة تلبية احتياجات الأطراف من خلال طائفة عريضة من الأنشطة. |
(d) To inform participants of the institutional arrangements of Kazakhstan to manage, coordinate, use and account for international assistance and of the commitments and support from government, the private sector and civil society in Kazakhstan. | UN | (د) إطلاع المشاركين على ما قامت به كازاخستان من الترتيبات المؤسسية لإدارة وتنسيق واستخدام وتبرير المساعدة الدولية وعلى ما قطعته الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في كازاخستان من التزامات وما قدمته من دعم. |