"من التشريعات ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant legislation
        
    • related legislation
        
    • relevant pieces of legislation
        
    • relevant laws
        
    The following States sent copies of relevant legislation: State Legislation UN وقد أرسلت الدول التالية نسخا من التشريعات ذات الصلة:
    The Republic of Korea cited its Act on Contracts as relevant legislation. UN وذكرت جمهورية كوريا قانونها الخاص بالعقود بوصفه من التشريعات ذات الصلة.
    It urges the State party to take appropriate measures to implement the Act on Parity in the Political Sphere and other relevant legislation. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لتنفيذ قانون المساواة في المجال السياسي وغيره من التشريعات ذات الصلة.
    The following States sent copies of relevant legislation. UN وأرسلت الدول التالية نسخاً من التشريعات ذات الصلة:
    (c) To fully implement the 1999 Law on the status of refugees and internally displaced persons and other related legislation and ensure adequate and sufficient access to food, shelter, health care and education for children in an asylum-seeking situation; UN (ج) التنفيذ الكامل للقانون الصادر عام 1999 بشأن وضع اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً وغيرها من التشريعات ذات الصلة وضمان حصول الأطفال طالبي اللجوء على الغذاء والمأوى والرعاية الصحية والتعليم بشكل ملائم وكاف؛
    The following States sent copies of relevant legislation: UN وأرسلت الدول التالية نسخا من التشريعات ذات الصلة:
    However, there are several pieces of relevant legislation that may cover these issues. UN ومع ذلك، تتوفر جملة من التشريعات ذات الصلة يمكن أن تغطي هذه المسائل.
    Criminal Act of 1991 and other relevant legislation reformed. UN إصلاح القانون الجنائي لسنة 1991 وغيره من التشريعات ذات الصلة.
    Bolivia, Chile, Costa Rica, the Dominican Republic and Peru provided passages of relevant legislation in the context of their reports. UN ووفرت بوليفيا وشيلي وكوستا ريكا والجمهورية الدومينيكية وبيرو مقاطع من التشريعات ذات الصلة في سياق تقاريرها.
    Various obligations to provide the Secretariat with copies of relevant legislation are included under provisions of the Convention. UN وتشتمل أحكام الاتفاقية على التزامات مختلفة بشأن تزويد الأمانة بنسخ من التشريعات ذات الصلة.
    The New Zealand Government has provided drafting assistance and advice with respect to the drafting of the above and other relevant legislation. UN وقدمت حكومة نيوزيلندا مساعدة ومشورة فيما يتعلق بصياغة التشريعين المذكورين أعلاه وغيرهما من التشريعات ذات الصلة.
    The Committee urges the State party to take appropriate measures to implement the Act on Parity in the Political Sphere and other relevant legislation. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لتنفيذ قانون المساواة في المجال السياسي وغيره من التشريعات ذات الصلة.
    Please indicate the steps being taken by the State party to define discrimination on the basis of disability in the State party's Constitution or other relevant legislation. UN يرجى ذكر الخطوات المتخذة من الدولة الطرف من أجل تعريف التمييز القائم على أساس الإعاقة في دستور الدولة الطرف أو غيره من التشريعات ذات الصلة.
    It also urges the State party to take appropriate measures to implement the Act on Parity in the Political Sphere and other relevant legislation. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لتنفيذ قانون المساواة في المجال السياسي وغيره من التشريعات ذات الصلة.
    In relation to active bribery, passages of relevant legislation were provided by France, Finland, the Netherlands, Norway, Portugal, the United Kingdom and the United States. UN وفيما يتعلق بالرشو المباشر، وفرت فرنسا وفنلندا وهولندا والنرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية أقتباسات من التشريعات ذات الصلة.
    The fourth periodic report described in detail the legal embodiment of the principle of the equality of rights of men and women in the Constitution of the Russian Federation and other relevant legislation. UN أورد التقرير الدوري الرابع وصفا تفصيليا للتجسيد القانوني لمبدأ تساوي حقوق الرجل والمرأة في دستور الاتحاد الروسي وغيره من التشريعات ذات الصلة.
    Furthermore, Croatia excerpted relevant legislation and clarified that such legislation was applicable to domestic and foreign officials, although this was not indicated in the excerpted texts. UN وعلاوة على ذلك، قدمت كرواتيا مقتطفات من التشريعات ذات الصلة وأوضحت بأن تلك التشريعات تنطبق على الموظفين المحليين والأجانب، رغم أن ذلك غير وارد في النصوص المقتطفة.
    Kenya and Mauritius indicated partial compliance and Uganda full compliance with this provision and quoted or cited relevant legislation. UN وأشارت كينيا وموريشيوس إلى امتثالهما الجزئي لهذا الحكم، في حين أبلغت أوغندا عن امتثالها الكامل له وأوردت مقتبسات من التشريعات ذات الصلة أو ذكرتها.
    Mauritania further specified that a special bilateral agreement was needed to this effect, while Mauritius provided excerpts and a detailed description of the relevant legislation. UN وبيّنت موريتانيا كذلك أنه يشترط وجود اتفاق ثنائي خاص لهذا الغرض، في حين أوردت موريشيوس اقتباسات من التشريعات ذات الصلة ووصفا تفصيليا لها.
    164. The Committee is concerned that Law No. 27/2001 on the Rights of the Child and Protection of Children against Abuse and other relevant pieces of legislation are not fully implemented. UN 164- تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون رقم 27/2001 بشأن حقوق الطفل وحماية الأطفال من الاستغلال وغيره من التشريعات ذات الصلة لا تنفذ تنفيذاً تاماً.
    Canada, Finland, Portugal and the United States cited passages of relevant laws providing for retention of records for a minimum of five years following any transaction. UN وذكرت كندا وفنلندا والبرتغال والولايات المتحدة الأمريكية مقاطع من التشريعات ذات الصلة والتي تقضي بالاحتفاظ بالسجلات لمدة خمس سنوات على الأقل بعد أي معاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more