"من التشريع المحلي" - Translation from Arabic to English

    • of domestic legislation
        
    • of the domestic legislation
        
    It regretted that no statistics were provided on relevant provisions of domestic legislation concerning racial discrimination having been applied. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لعدم تقديم إحصاءات بشأن تطبيق الأحكام ذات الصلة من التشريع المحلي فيما يتعلق بالتمييز العنصري.
    The provisions of the convention are found in different pieces of domestic legislation. UN وأدرجت أحكام الاتفاقية في أجزاء شتى من التشريع المحلي.
    In this respect, the Special Representative has repeatedly recommended the adoption of the Declaration as part of domestic legislation. UN وفي هذا الصدد، كررت الممثلة الخاصة توصياتها باعتماد الإعلان كجزء من التشريع المحلي.
    4.4 The State party submits that international treaties have direct effect in the State and become part of domestic legislation upon ratification. UN 4-4 وتذكر الدولة الطرف أن المعاهدات الدولية ذات أثر مباشر في الدولة، وتصبح جزءاً من التشريع المحلي عند التصديق عليها.
    Although there are no special laws on human rights and on equality, article 5 of the Bulgarian Constitution provides that the international instruments to which Bulgaria is a party shall be considered part of the domestic legislation. UN ورغم عدم وجود قوانين خاصة بحقوق اﻹنسان والمساواة فإن المادة ٥ من الدستور البلغاري تنص على اعتبار الصكوك الدولية التي صارت بلغاريا طرفا فيها جزءا من التشريع المحلي.
    4.4 The State party submits that international treaties have direct effect in the State and become part of domestic legislation upon ratification. UN 4-4 وتذكر الدولة الطرف أن المعاهدات الدولية ذات أثر مباشر في الدولة، وتصبح جزءاً من التشريع المحلي عند التصديق عليها.
    Consider adopting the Declaration on Human Rights Defenders as a part of domestic legislation and establish focal points for human rights defenders within the office of the Head of State or Government, or other relevant ministries. UN النظر في اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان كجزء من التشريع المحلي وإنشاء جهات تنسيق للمدافعين عن حقوق الإنسان ضمن مكتب رئيس الدولة أو الحكومة أو في الوزارات المعنية الأخرى.
    3. At its fifty-ninth session, in 2007, the Commission reiterated its request for information regarding the practice of States under the topic " Expulsion of aliens " , including examples of domestic legislation. UN 3 - وكررت اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين المعقودة في عام 2007 طلبها تقديم معلومات بشأن ممارسات الدول في إطار موضوع " طرد الأجانب " ، بما في ذلك أمثلة من التشريع المحلي.
    The Committee is concerned about the lack of implementation of Covenant provisions by domestic courts, despite the fact that international treaties are part of domestic legislation and that several rights enshrined in the Covenant were incorporated into the 1992 Constitution. UN 8- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقصير في تنفيذ أحكام العهد من جانب المحاكم المحلية رغم اعتبار المعاهدات الدولية جزءا من التشريع المحلي ورغم إدراج العديد من الحقوق المبينة في العهد في دستور عام 1992.
    The Committee regrets that no statistics were provided on cases where the relevant provisions of domestic legislation concerning racial discrimination were applied. UN 86- وتأسف اللجنة لعدم تقديم إحصاءات عن الحالات التي تنطبق عليها الأحكام المناسبة من التشريع المحلي بشأن التمييز العنصري.
    The Committee regrets that no statistics were provided on cases where the relevant provisions of domestic legislation concerning racial discrimination were applied. UN 88- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقديم إحصاءات بشأن الحالات التي تم فيها تطبيق الأحكام ذات الصلة من التشريع المحلي فيما يتعلق بالتمييز العنصري.
    368. The Committee is concerned about the lack of implementation of Covenant provisions by domestic courts, despite the fact that international treaties are part of domestic legislation and that several rights enshrined in the Covenant were incorporated into the 1992 Constitution. UN 368- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقصير في تنفيذ أحكام العهد من جانب المحاكم المحلية رغم اعتبار المعاهدات الدولية جزءا من التشريع المحلي ورغم إدراج العديد من الحقوق المبينة في العهد في دستور عام 1992.
    (b) The affirmation by the State party that international human rights treaties form part of domestic legislation and can be enforced by national courts; UN (ب) تأكيد الدولة الطرف على أن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تشكل جزءاً من التشريع المحلي وأنه بإمكان المحاكم الوطنية تطبيقها؛
    Mr. KHAMIDOV (Tajikistan) said that, pursuant to article 10 of the Constitution, international instruments, once ratified, became an integral part of domestic legislation and were thus applicable. UN 32- السيد خميدوف (طاجيكستان): قال إنه وفقاً للمادة 10 من الدستور، فإن الصكوك الدولية تصبح، بمجرد التصديق عليها، جزءاً لا يتجزأ من التشريع المحلي وبالتالي واجبة التطبيق.
    10. Mr. CELEVSKI (the former Yugoslav Republic of Macedonia), responding to paragraph 1 of the list of issues to be taken up in connection with the consideration of the initial report (CCPR/C/63/Q/MKD/1), said that article 118 of the Constitution stipulated that international treaties ratified by the Macedonian Assembly formed part of domestic legislation and were applicable by the domestic authorities. UN ٠١- السيد سيليفسكي )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(، ردّ على ما ورد في الفقرة ١ من قائمة المسائل التي سيتم تناولها فيما يتعلق بالنظر في التقرير اﻷولي (CCPR/C/63/Q/MKD/1) فقال إن المادة ٨١١ من الدستور تنص على أن الصكوك الدولية التي تصدق عليها الجمعية المقدونية تشكل جزءاً من التشريع المحلي وهي واجبة التطبيق من جانب السلطات المحلية.
    One observer noted that the measures adopted by the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT) automatically became part of the domestic legislation of some of its members. UN وأشار أحد المراقبين إلى أن التدابير التي اعتمدتها اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي ستصبح تلقائيا جزءا من التشريع المحلي الساري لدى بعض أعضائها.
    " Any international instruments which have been ratified by the constitutionally established procedure, promulgated and come into force with respect to the Republic of Bulgaria, shall be considered part of the domestic legislation of the country. UN " تعتبر أية صكوك دولية جرى التصديق عليها بالشكل الدستوري وجرى إعلانها وتم نفاذها فيما يخص جمهورية بلغاريا جزءا من التشريع المحلي للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more