"من التصميم" - Translation from Arabic to English

    • determination
        
    • resolve
        
    • determined
        
    • of design
        
    • the design
        
    • from design
        
    • design of
        
    • from conception
        
    • resolutely with
        
    We tackle terrorism with the utmost determination, and we practise democracy fervently. UN ونحن نتصدى للإرهاب بأقصى قدر من التصميم ونمارس الديمقراطية بحماس شديد.
    The Committee should know, however, that other groups were working with equal determination to prevent that goal from being reached. UN غير أنها حذرت اللجنة من أن جماعات أخرى تسعى بنفس القدر من التصميم للحيلولة دون تحقيق ذلك الهدف.
    We come together every year in the general debate in a true spirit of common resolve and partnership. UN ونجتمع كل عام في مناقشة عامة بروح حقة من التصميم المشترك والشراكة.
    It is imperative, therefore, that the international community show greater resolve in finding a solution to it. UN ولذلك كان من الحتمي أن يتحلّى المجتمع الدولي بقدر أكبر من التصميم للتوصل إلى حل لها.
    It is an invitation to be more determined in the actions to be undertaken and to be more generous in their implementation. UN وإنها دعوة إلى مزيد من التصميم في التدابير التي تتخذ وإلى مزيد من العمل السخي في تنفيذها.
    The Programme currently has seven modules, which are in varying stages of design, piloting or full implementation: UN ويشمل البرنامج حاليا سبع وحدات وصلت إلى مراحل مختلفة من التصميم أو التجربة أو التنفيذ الكامل:
    Never mind the design. I'll make the inverter and show you Open Subtitles دعك من التصميم يا سيدي سنخترع العاكس و سنريك إياه
    the natural-law argument, the argument from design, the moral arguments for a deity, and the argument for the remedying of injustice. Open Subtitles حجة القانون الطبيعي، الحجه من التصميم و الحجج الأخلاقية للألوهية، وحجة لتدارك الظلم.
    It will take much determination at several levels to overcome these hurdles and to implement the recommendations made in this report: UN وسيحتاج الأمر إلى الكثير من التصميم على عدة مستويات للتغلب على هذه العقبات وتنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    At the national level, we require greater cohesion among the vital forces of the country and greater determination in the context of actions aimed at eliminating the obstacles that impede development. UN وعلى الصعيد الوطني، نحن بحاجة الى مزيد من التماسك بين القوى الحيوية للبلد وإلى مزيد من التصميم في سياق الإجراءات الرامية إلى القضاء على العقبات التي تعوق التنمية.
    It is in that same spirit of firm determination that I open the debate on the question of Palestine this afternoon. UN وبنفس تلك الروح من التصميم الثابت، أفتح باب المناقشة بشأن قضية فلسطين بعد ظهر اليوم.
    In the future, all Member States should work with more determination to achieve consensus. UN في المستقبل، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تعمل بمزيد من التصميم على تحقيق توافق في الآراء.
    Peru is cooperating with other States with equal determination. UN وبيرو تتعاون مع الدول الأخرى بنفس القدر من التصميم.
    At the same time, nuclear-weapon States had been urged to show more resolve in carrying out their undertakings under article VI of the Treaty. UN وفي الوقت ذاته، تم حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على إظهار مزيد من التصميم على تنفيذ تعهداتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    That is why the international community must move with greater resolve to find ways of countering that threat. UN ولهذا السبب يجب أن يتحرك المجتمع الدولي بمزيد من التصميم من أجل إيجاد طرق لمواجهة هذا التهديد.
    This situation is alarming and requires more resolve from the Colombian State to fight these crimes. UN هذه حالة تنذر بالخطر وتقتضي من الدولة الكولومبية قدراً أكبر من التصميم على مكافحة هذه الجرائم.
    She also recalled the plight of children in armed conflict and the need for more determined efforts against this evil. UN كما أنها ذكّرت بمحنة الأطفال في المنازعات المسلحة وبالحاجة إلى بذل جهود تتسم بمزيد من التصميم ضد هذا الشر.
    The time has come to make a further determined and sustained effort to solve the Cyprus problem. UN وقد حان الوقت ﻹبــداء مزيــد من التصميم وبـذل جهد دائم لحل مشكلة قبرص.
    We believe that it would also be in the interest of the international community to give Croatia more determined and more consistent assistance so that it can successfully play its constructive part in the solution of the crisis. UN ونعتقد أنه من مصلحة المجتمع الدولي أيضا أن يساعــد كرواتيا بمزيد من التصميم والاتساق حتى يمكنها أن تنجح في القيام بدور بناء في حل اﻷزمة.
    The other parts are at an advanced stage of design or development and are expected to be completed by early 2000. UN واﻷجزاء اﻷخرى في مرحلة متقدمة من التصميم أو التطوير ومن المتوقع انجازها في أوائل عام ٢٠٠٠.
    There was a sense of design back then that you just don't see today. Open Subtitles كان هناك شعور من التصميم آنذاك الذي لا يمكن رؤيته اليوم
    Within the context of the UN system-wide coherence process, interfacing will have to be an integral part of the design. UN وفي سياق عملية الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، لا بد أن يكون التفاعل جزءا لا يتجزأ من التصميم.
    Initiated in 2000, UNCTAD has implemented three phases of its Customs Administration programme, from design to commissioning and operations in multiple locations. UN قام الأونكتاد بتنفيذ ثلاث مراحل من برنامج بدأه في عام 2000 لإدارة الجمارك، من التصميم إلى التشغيل والتطبيق في أماكن عديدة.
    As you can see, from the unusual design of that street, it is a crescent that doubles back on itself, mr. Open Subtitles كما ترى، من التصميم الغير اعتيادي للشارع إنه هلال يتضاعف على نفسه خلفاً يا سيد "بوارو"
    Information technology training activities at UNLB have witnessed tremendous growth and a training assistant is therefore needed to assist the Training Coordinator in overseeing each technical training course from conception through implementation. UN وشهدت أنشطة التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات في القاعدة نموا كبيرا ولذلك فإن هناك حاجة إلى مساعد تدريب ليساعد منسق التدريب في الإشراف على كل دورة تدريبية فنية بدءا من التصميم وحتى التنفيذ.
    Faced with this situation, the international community must decide to deal more resolutely with these threats to the peace and security of the world and with other recurring problems. UN وفي مواجهة ذلك، يتعين على المجتمع الدولي التصدي بقدر أكبر من التصميم لهذه الأخطار التي تهدد السلم والأمن في العالم وللمشاكل المتكررة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more