"من التطهير العرقي" - Translation from Arabic to English

    • of ethnic cleansing
        
    • from ethnic cleansing
        
    We are disturbed by reports that these attacks are beginning to constitute a new wave of ethnic cleansing. UN ولقد أثارت انزعاجنا التقارير التي تفيد بأن هذه الهجمات بدأت تشكل موجة جديدة من التطهير العرقي.
    Furthermore, in an act of ethnic cleansing more than 60,000 Muslims were forcibly expelled from their homes in the north. UN وعلاوة على ذلك، أُجبر أكثر من 000 60 مسلم على ترك بيوتهم في الشمال كنوع من التطهير العرقي.
    The Georgian side believes that these actions are a manifestation of a new wave of ethnic cleansing directed at the Georgian population of Abkhazia. UN ويعتقد الجانب الجورجي أن تلك اﻷعمال هي أحد مظاهر موجة جديدة من التطهير العرقي تستهدف السكان الجورجيين في أبخازيا.
    One should also recall that the Turkish intervention in Cyprus was carried out against the background of an 11-year-old systematic campaign of ethnic cleansing directed against the Turkish Cypriot people by the Greek Cypriot side, acting in collusion with Greece. UN وينبغي اﻹشارة كذلك إلى أن التدخل التركي في قبرص قد تم في ظل خلفية من ١١ عاما من حملة منظمة من التطهير العرقي التي شنها الجانب القبرصي اليوناني ضد الشعب القبرصي التركي، متصرفا بالتواطؤ مع اليونان.
    According to different sources, more than 100,000 Ossetians fled Georgia and South Ossetia between 1990 and 1992, escaping from ethnic cleansing. UN وتفيد بيانات مختلفة أن الفترة من 1990 إلى 1992 شهدت فرار أكثر من مائة ألف من الأوسيتيين من جورجيا وأوسيتيا الجنوبية طلبا للنجاة من التطهير العرقي.
    Today's uncertain status quo rests on a foundation of ethnic cleansing comparable to that which occurred in Bosnia or Kosovo. UN والوضع الراهن المتقلب حاليا يقوم على أساس من التطهير العرقي شهير بما حدث في البوسنة أو كوسوفو.
    Croatia reasserted its legitimate governmental authority ... [Serbia and Montenegro] engaged in conduct amounting to a second round of `ethnic cleansing'" . UN انخرطت بالإضافة إلى ذلك في مسلك كان بمثابة جولة ثانية من التطهير العرقي``.
    Croatia reasserted its legitimate governmental authority . . . [Serbia and Montenegro] engaged in conduct amounting to a second round of `ethnic cleansing'" . UN انخرطت بالإضافة إلى ذلك في مسلك كان بمثابة جولة ثانية من التطهير العرقي``.
    Indeed, we have witnessed a steadily escalating reign of terror, a new phase of “ethnic cleansing” and the opening of major assaults against isolated Muslim enclaves. UN والواقع، أننا شهدنا تصعيدا مطردا في عهــد اﻹرهاب، وهي مرحلــــة جديـــدة من " التطهير العرقي " وبداية لاعتــداءات رئيسيـــة ضــد جيوب المسلمين المعزولـــة.
    NATO acted in Kosovo, for example, to stop a vicious campaign of ethnic cleansing in a place where we had important interests at stake and the ability to act collectively. UN وقد تصرفت منظمة حلف شمال اﻷطلسي في كوسوفو، على سبيل المثال، لوقف حملة شرسة من التطهير العرقي في مكان تعرضت للخطر فيه مصالح هامة لنا وكانت لنا فيه القدرة على العمل الجماعي.
    It seems that the Abkhaz side has never satisfied its zeal of ethnic cleansing and genocide of Georgians and has now resorted to a policy of deliberately inflicting on the Georgian children conditions of life calculated to bring about the destruction of their identity. UN يبدو أن الجانب الأبخازي لم يشف غليله أبدا من التطهير العرقي والإبادة الجماعية للجورجيين وقد لجأ الآن إلى سياسة تتعمد فرض ظروف معيشية على الأطفال الجورجيين قُصد بها القضاء على هويتهم.
    During the tragic years between 1963 and 1974, the Greek Cypriots carried out a brutal campaign of ethnic cleansing against the Turkish Cypriots, pushing them into enclaves throughout the island. UN وخلال السنوات المأساوية الممتدة من 1963 حتى 1974، شن القبارصة اليونان حملة وحشية من التطهير العرقي على القبارصة الأتراك، وحشروهم في جيوب منتشرة في الجزيرة.
    The continued Russian presence in Perevi means that there is an ongoing threat of the new wave of ethnic cleansing of around 1,000 residents of the village. UN والتواجد الروسي المستمر في قرية بيريفي يعني أن ثمة احتمالا دائما بحدوث موجة جديدة من التطهير العرقي تشمل نحو 000 1 من سكانها.
    We faced such a test -- and met it -- when Mr. Milosević tried to close the last century with a final chapter of ethnic cleansing and slaughter. UN ولقد مررنا بهذا الاختبار - وواجهناه - عندما حاول السيد ميلوسيفيتش أن يختتم القرن الماضي بفصل أخير من التطهير العرقي والمذابح.
    Mr. Sa'ud claimed that the measures amounted to a kind of " ethnic cleansing " . UN ووصف السيد أبو السعود التدابير بأنها نوع من " التطهير العرقي " .
    Enforcement action was urgent in view of the fresh wave of " ethnic cleansing " after the fall of Srebrenica and Zepa and the war crimes and crimes against humanity committed against the Bosnian Muslim refugees and displaced persons. UN ويعتبر الاجراء الانفاذي أمرا عاجلا في ضوء الموجة اﻷخيرة من " التطهير العرقي " بعد سقوط سربرينيتشا وزيبا وما ارتكب من جرائم حرب وجرائم ضد الانسانية بحق اللاجئين والمشردين من المسلمين البوسنيين.
    Enforcement action was urgent in view of the fresh wave of " ethnic cleansing " after the fall of Srebrenica and Zepa and the war crimes and crimes against humanity committed against the Bosnian Muslim refugees and displaced persons. UN ويعتبر الاجراء الانفاذي أمرا عاجلا في ضوء الموجة اﻷخيرة من " التطهير العرقي " بعد سقوط سربرينيتشا وزيبا وما ارتكب من جرائم حرب وجرائم ضد الانسانية بحق اللاجئين والمشردين من المسلمين البوسنيين.
    As a country blessed with freedom and the absence of racial and religious bigotry, we will always raise our voice against any form of “ethnic cleansing”. UN إننا، بوصفنا أبناء بلد ينعم بالحرية وبغياب التعصب العنصري والديني، سنرفع صوتنا دائما ضد أي نوع من " التطهير العرقي " .
    The incident of 26 February provides clear evidence that there is a serious threat of a new wave of ethnic cleansing and of a recurrence of the events of 1998. UN وتقدم حادثة 26 شباط/فبراير الدليل الواضح على أن ثمة خطراً حقيقياً بحصول موجة جديدة من التطهير العرقي وبتكرار أحداث 1998.
    504. Close to half a million people had been displaced in Georgia as a result of two waves of ethnic cleansing, in 1991 - 1993 and 2008, in Abkhazia, Georgia and the Tskhinvali region of South Ossetia, Georgia. UN 504- وقد شُرّد داخل جورجيا زهاء نصف مليون شخص نتيجة موجتين من التطهير العرقي في الفترة ما بين عامي 1991 و1993 وفي عام 2008، في أبخازيا في جورجيا، وفي منطقة تسخينفالي في جنوب أوسيتيا في جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more