"من التطورات الهامة" - Translation from Arabic to English

    • of important developments
        
    • of significant developments
        
    • an important development
        
    • significant development
        
    • of significant advances
        
    • important development is
        
    A number of important developments had taken place since the Committee's previous session. UN وكان عدد من التطورات الهامة قد حدثت منذ الدورة السابقة للجنة.
    We all noticed the number of important developments in the CD during the first part of this year 2008. UN لقد لاحظنا جميعاً العدد الكبير من التطورات الهامة التي حدثت في مؤتمر نزع السلاح أثناء الجزء الأول من عام 2008 هذا.
    Since then, there have been a number of important developments. UN ومنذ ذلك الحين، طرأ عدد من التطورات الهامة.
    Since then, there have been a number of significant developments. UN ومنذ ذلك الحين، طرأ عدد من التطورات الهامة.
    Over the past year, a number of significant developments have taken place in the country related to the national elections expected to be held in 2010. UN وخلال العام الماضي، حدث عدد من التطورات الهامة في البلد تتعلق بالانتخابات الوطنية المتوقع إجراؤها في عام 2010.
    an important development in world trade over the past 25 years has been the increase in the share of manufactured goods relative to commodities in developing-country exports. UN من التطورات الهامة التي حدثت في التجارة العالمية خلال السنوات ال25 الماضية الزيادة في نصيب البضائع المصنوعة بالنسبة إلى السلع في صادرات البلدان النامية.
    She then updated the Executive Board on a number of important developments that had taken place since its third regular session 1997. UN ثم أطلعت المجلس التنفيذي على عدد من التطورات الهامة التي استجدت منذ انعقاد دورته العادية الثالثة في ٧٩٩١.
    These basic recommendations remain valid, but a number of important developments have taken place since that time. UN وما زالت التوصيات اﻷساسية صالحة لكن عدداً من التطورات الهامة حدث منذ ذلك الوقت.
    Since the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, in 2002, a number of important developments have occurred. UN منذ انعقد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري، بالمكسيك، في عام 2002، طرأ عدد من التطورات الهامة.
    My Department has instituted institutional, administrative and legal reforms to further gender equality and had overseen a number of important developments since Ireland's last report. UN لقد أرست وزارتي إصلاحات مؤسسية وإدارية وقانونية بغية دعم المساواة بين الجنسين، كما أشرفت على عدد من التطورات الهامة منذ صدور تقرير آيرلندا الأخير.
    During the past year, a number of important developments have taken place within the realm of the global economy. UN وخلال العام الماضــي، طــرأ عدد من التطورات الهامة في مجال الاقتصاد العالمــي.
    174. In recent years there had been a number of important developments. UN ٤٧١ - وقد جرى عدد من التطورات الهامة في السنين اﻷخيرة.
    There have been a number of important developments in case-law: UN ٣٧- هناك عدد من التطورات الهامة في قانون السوابق القضائية:
    93. The present report also emphasizes that a number of important developments have taken place since the launch of the post-2015 development process. UN 93 - ويؤكد أيضا على حدوث عدد من التطورات الهامة منذ بدء عملية التنمية ما بعد عام 2015.
    Overall, the report highlights a number of significant developments that have taken place since the last report. UN وبوجه عام، يسلط التقرير الضوء على عدد من التطورات الهامة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير.
    A number of significant developments are highlighted in the fight to end impunity through the application of international standards for the protection of children, as well as tangible results of political-level child protection dialogue. UN وجرى التركيز على عدد من التطورات الهامة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب عن طريق تطبيق المعايير الدولية لحماية الأطفال، وكذلك النتائج الملموسة للحوار الدائر على المستوى السياسي بشأن حماية الأطفال.
    1. In 2012, a number of significant developments signalled a new and more established phase for the Ethics Office. UN 1 - في عام 2012، وقع عدد من التطورات الهامة أذنت بمرحلة جديدة أكثر استقراراً لمكتب الأخلاقيات.
    2. The reporting period was marked by a number of significant developments in or related to the Territory. UN 2 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير عددا من التطورات الهامة في الإقليم أو فيما يتصل به.
    A number of significant developments have taken place since then. UN ولقد طرأ عدد من التطورات الهامة على الوضع منذ ذاك الحين.
    6. Meanwhile, a number of significant developments occurred which have a direct bearing on the treatment of these two matters. UN ٦ - في تلك اﻷثناء، استجد عدد من التطورات الهامة التي كان لها تأثير مباشر على معالجة هاتين المسألتين.
    80. The transfer of former President Gbagbo to the International Criminal Court in The Hague marked an important development in the country. UN 80 - وكان تسليم الرئيس السابق غباغبو إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي من التطورات الهامة في البلد.
    A significant development was reliance on regional and subregional organizations. UN وقال إن من التطورات الهامة التي حدثت في هذا المجال الاعتماد على المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    UNOPS had already made a number of significant advances in its human resources management practices, including in the areas of staff diversity and mobility, performance management, career development, training and staff/management relations. UN وقد حقق المكتب بالفعل عدداً من التطورات الهامة في ممارساته المتصلة بإدارة الموارد البشرية في مجالات منها تنوع الموظفين وتنقلهم وإدارة الأداء والتطوير الوظيفي والتدريب والعلاقات القائمة بين الموظفين والإدارة.
    17. an important development is the trend towards enhancing the cooperation between the Bretton Woods institutions and other organizations of the United Nations system, in particular, in the areas of social development, environment and poverty elimination. UN ١٧ - من التطورات الهامة الاتجاه نحو تعزيز التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما في مجالات التنمية الاجتماعية والبيئة والقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more