"من التطورات اﻷخيرة" - Translation from Arabic to English

    • of recent developments
        
    • from recent developments
        
    • the latest developments
        
    • the recent developments
        
    • recent developments have
        
    39. The sponsor delegation referred to a number of recent developments which threw light on the humanitarian limits of sanctions. UN ٣٩ - وأشار الوفد المقدم للوثيقة إلى عدد من التطورات اﻷخيرة التي ألقت الضوء على الحدود اﻹنسانية للجزاءات.
    The report also addresses the matter of a number of recent developments with regard to the complex issue of enhancing the flow of official and private capital to developing countries. UN ويناقش التقرير أيضا مسألة عدد من التطورات اﻷخيرة المتعلقة بالمسألة المعقدة وهي تعزيز تدفق رأس المال الرسمي ومن القطاع الخاص على البلدان النامية.
    11. The Council’s consideration of the topic is expected to benefit from recent developments. UN ١١ - وينتظر أن يستفيد المجلس لدى نظره في هذا الموضوع من التطورات اﻷخيرة.
    I requested Mr. Annabi, in reinforcing the efforts of my Special Representative in the Central African Republic, Oluyemi Adeniji, to seek additional clarification and commitment from the Government of the Central African Republic in respect of a number of points arising from recent developments in and around the country. UN وطلبت إلى السيد عنابي، لدى قيامه بتعزيز جهود ممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى السيد أوليمي أدينيجي، أن يلتمس من حكومة أفريقيا الوسطى مزيدا من التوضيح والالتزام بصدد عدد من النقاط التي نشأت من التطورات اﻷخيرة في البلد وما حوله.
    On the Middle East, my Government remains greatly concerned by the latest developments in Jerusalem, in Gaza and in the West Bank. UN وبالنسبة للشرق اﻷوسط، ما زالت حكومة بلدي تشعر بقلق عميق من التطورات اﻷخيرة التي وقعت في القدس وغزة والضفة الغربية.
    Notwithstanding the recent developments in Guinea, there are no foreseeable external threats to the territorial integrity of Sierra Leone. UN وعلى الرغم من التطورات الأخيرة في غينيا، فليس هناك تهديدات خارجية متوقعة على سلامة أراضي سيراليون.
    As it will also be seen from recent developments, it is the Greek Cypriot side which has evaded the negotiating table. The efforts to drag the Cyprus issue to other platforms and, in this context, to make the Non-Aligned Movement a party to the issue, are an indication that the Greek Cypriot side is not for reconciliation. UN ويتبين أيضا من التطورات اﻷخيرة أن الجانب القبرصي اليوناني هو الذي يتهرب من طاولة المفاوضات وإن الجهود التي تبذل للزج بقضية قبرص في محافل أخرى، وفي هذه الحالة، لجعل حركة عدم الانحياز طرفا في القضية، إنما توضح أن الجانب القبرصي اليوناني لا يريد المصالحة.
    295. Traditional assumptions relating to the upholding of agreements, the consent and cooperation of the parties and the minimum use of force have all been under challenge from recent developments in certain peace-keeping operations. UN ٢٩٥ - وما برحت الافتراضات التقليدية المتصلة بالتقيد بالاتفاقات وموافقة الاطراف وتعاونها واستخدام الحد اﻷدنى من القوة، تواجه تحديا من التطورات اﻷخيرة التي حدثت في بعض عمليات حفظ السلم.
    6. Reviewing the conclusions of the 1990 Group of Experts did not mean duplication of work but, on the contrary, building upon that earlier work. Learning from recent developments could add to the results of the 1990 study and broaden the understanding of Member States in ways that would pave the way for more meaningful deliberations on the appropriate role of the United Nations in the field of verification. UN ٦ - وأضافت أن استعراض النتائج التي خلص اليها فريق الخبراء لعام ١٩٩٠ لا يعني أي ازدواجية في العمل بل يعني محاولة الاستناد الى الجهد السابق، والاستفادة من التطورات اﻷخيرة يمكن أن تضيف الى نتائج دراسة عام ١٩٩٠ وتوسع فهم الدول اﻷعضاء على نحو يمهد السبيل ﻹجراء مداولات ذات مغزى أكبر بشأن دور اﻷمم المتحدة المناسب في مجال التحقق.
    Despite international alarm vis-à-vis the latest developments in South Asia, those developments should not lessen the gravity of the situation in the Middle East. This is due to Israel's non-accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and its refusal to subject its nuclear facilities to the Agency's comprehensive safeguards. UN وعلى الرغــم مــن الانزعاج الدولي من التطورات اﻷخيرة في جنوب آسيا، إلا أن هذه التطورات لا يجب أن تقلل من خطورة الوضع في الشرق اﻷوسط؛ ذلك الوضع الناجم عن عدم انضمام إسرائيل لمعاهدة حظر الانتشار النووي وعدم إخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة.
    Moreover, the latest developments pertaining to the capture in Nairobi of terrorist leader Abdullah Ocalan by Turkish security personnel and his current interrogation in Turkey demonstrates who is in collaboration with the Kurdish Workers Party (PKK) terrorist organization and from where it receives support. UN وعلاوة على ذلك يتبيﱠن من التطورات اﻷخيرة المتصلة بقيام قوات اﻷمن التركية بالقبض على الزعيم اﻹرهابي عبد الله أوتشلان في نيروبي واستجوابه الذي يجري حاليا في تركيا من الذي يتواطأ مع منظمة حزب العمال الكردي اﻹرهابية ومن أين تحصل على الدعم.
    We are encouraged by the recent developments with regard to internal political dialogue in Somalia. UN لقد شعرنا بالاطمئنان من التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالحوار السياسي الداخلي في الصومال.
    recent developments have shown, however, that there is a new mood abroad — one that is based on a spirit of reconciliation and a desire for peace that gives us all reason for hope that real progress towards lasting global stability may be possible after all. UN بيد أنه ثبت من التطورات اﻷخيرة أن هناك اتجاها جديدا في الخارج - اتجاها يقوم على المصالحة والرغبة في السلام مما يفتح أمامنا باب اﻷمل في إمكانية حدوث تقدم حقيقي نحو استقرار عالمي يكتب له الــدوام في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more