"من التعاون الوثيق" - Translation from Arabic to English

    • of close cooperation
        
    • from close cooperation
        
    • from close collaboration
        
    • cooperate closely
        
    • of close collaboration
        
    • the close cooperation
        
    • the close collaboration
        
    • closer cooperation and collaboration
        
    Further, there has been more than five years of close cooperation between government agencies and private sector satellite operators. UN وعلاوة على ذلك، فقد مضى ما يزيد عن خمسة أعوام من التعاون الوثيق بين الوكالات الحكومية ومشغلي السواتل في القطاع الخاص.
    We have a long history of close cooperation with Indonesia and Malaysia in enhancing safe navigation in the Straits. UN ولدينا تاريخ طويل من التعاون الوثيق مع إندونيسيا وماليزيا في تعزيز أمن الملاحة في المضائق.
    The Sanctions Coordinator benefited from close cooperation with and support from SAMCOMM. UN واستفاد منسق الجزاءات من التعاون الوثيق مع مركز الاتصالات ومن دعمه.
    Our delegation is also convinced that the United Nations can only benefit from close cooperation with those organizations. UN كما أن وفدي مقتنع بأن الأمم المتحدة يمكن أن تستفيد من التعاون الوثيق مع تلك المنظمات.
    This Service has benefited from close collaboration with the International Organization for Migration, UNHCR, the United Nations Development Programme, and the International Labour Organisation. UN وقد استفادت هذه الدائرة من التعاون الوثيق مع المنظمة الدولية للهجرة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة العمل الدولية.
    Their location enables UNOMIG to cooperate closely with the collective peace-keeping forces of CIS and to react swiftly to incidents. UN ومواقع القواعد تمكن البعثة من التعاون الوثيق مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومن الرد على الحوادث بسرعة.
    It is the first of its kind in Australia and the product of years of close collaboration between the state government and all major players in the industry. UN وهو أول مشروع من نوعه في أستراليا ويعتبر تتويجا لسنوات من التعاون الوثيق بين حكومة الولاية والعناصر الرئيسية في الصناعة.
    In launching that initiative, the European Union sought to contribute to the efforts at peace which it is pursuing, together with the United Nations, in the context of close cooperation. UN وبإطلاق تلك المبادرة، سعى الاتحاد اﻷوروبي الى المساهمة في جهود السلم التي يبذلها مع اﻷمم المتحدة في إطار من التعاون الوثيق.
    The report before us, as did previous ones, reflects that commitment through the record of close cooperation between Bosnia and Herzegovina and the Tribunal. UN ويبين التقرير المعروض علينا ذلك الالتزام، مثلما بينته التقارير السابقة، من خلال سجلنا من التعاون الوثيق بين البوسنة والهرسك والمحكمة الجنائية.
    Terrorism is a phenomenon that must be countered by the entire international community, in an environment of close cooperation and with due respect for the Charter of the United Nations and international law. UN والإرهاب ظاهرة يتعين على المجتمع الدولي بأسره مكافحتها، وفي بيئة من التعاون الوثيق ومع الاحترام الواجب لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    His country believed that a triangular relationship of close cooperation among relatively advanced developing countries, other developing countries and traditional donor countries should be encouraged in the context of establishing a new, comprehensive strategy for development. UN وقال إن بلده يرى إنه ينبغي تشجيع قيام علاقة مثلثة من التعاون الوثيق فيما بين البلدان النامية المتقدمة نسبيا، وغيرها من البلدان النامية والبلدان المانحة التقليدية في إطار وضع استراتيجية جديدة شاملة للتنمية.
    In that connection, establishing a climate of close cooperation between the monitoring bodies in question and States would seem to be a determining factor, as would be complementarity between the monitoring each carried out with respect to the admissibility of reservations. UN وفي هذا السياق، تعتبر تهيئة مناخ من التعاون الوثيق بين الهيئات المعنية والدول حاسمة، مثلها مثل تكاملية عمليات الرصد التي تقوم بها كل منها لشرعية التحفظات.
    All those efforts are carried out in a coordinated manner, on the basis of close cooperation between all Government institutions, non-governmental organizations and Cuban society as a whole, with an active role played by the media. UN وتُنفذ جميع تلك الجهود بطريقة منسقة على أساس من التعاون الوثيق بين جميع المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الكوبي بأسره، كما تضطلع وسائط الإعلام بدور نشط.
    In addition, children in need of special protection, including refugee children, would benefit from close cooperation with local authorities to ensure that the best interests of the child were taken into account in all decisions. UN وإضافة إلى ذلك، سيستفيد اﻷطفال المحتاجون إلى حماية خاصة، بمن فيهم اﻷطفال اللاجئون، من التعاون الوثيق مع السلطات المحلية لكي تراعي لضمان أخذ أفضل مصالح اﻷطفال في الاعتبار في جميع القرارات.
    Malaysia is convinced that the United Nations can only benefit from close cooperation with those organizations. UN إن ما ليزيا مقتنعة بأن الأمم المتحدة يمكن أن تستفيد تماما من التعاون الوثيق مع تلك المنظمات.
    This work benefits from close cooperation among non-governmental organizations, Governments and non-United Nations agencies, such as universities. UN ويستفيد هذا العمل من التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والحكومات والوكالات غير التابعة لﻷمم المتحدة مثل الجامعات.
    117. Small island countries stand to gain much from close cooperation at the regional and subregional levels. UN ١١٧ - تستطيع البلدان الجزرية الصغيرة كسب الكثير من التعاون الوثيق على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    This illustrated the benefits from close cooperation among international organizations with various mandates but similar challenges to address. UN وقد أوضح ذلك الفوائد التي تجنى من التعاون الوثيق فيما بين المنظمات الدولية المكلفة بولايات مختلفة ولكنها تواجه تحديات مماثلة.
    UNCTAD support activities had had tremendous support from UNDP, and had benefited from close collaboration with ITC. UN وقد حظيت أنشطة دعم الأونكتاد بدعم هائل من برنامج الأمم المتحدة الانمائي وأفادت من التعاون الوثيق مع مركز التجارة الدولية.
    19. In all cases, work by OHCHR has benefited significantly from close collaboration with the National Human Rights Commission and local human rights defenders, who have long played an essential role in monitoring and reporting on the human rights situation in Nepal, often under very difficult circumstances. UN 19- وفي جميع الأحوال، استفاد عمل المفوضية إلى حد كبير من التعاون الوثيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمدافعين المحليين عن حقوق الإنسان، الذين طالما لعبوا دوراً أساسياً في رصد وضع حقوق الإنسان والإبلاغ عنه في نيبال، وذلك أحياناً في ظروف صعبة جداً.
    44. In its deliberations on African questions, the Security Council continued to cooperate closely with the Organization of African Unity (OAU) and the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN ٤٤ - وأثناء مداولات مجلس اﻷمن بشأن المسائل اﻷفريقية، يلاحظ أنه قد استمر في العمل في إطار من التعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع الاتحاد الاقتصـادي لدول غربي أفريقيا.
    She was encouraged by the close cooperation between the secretariats of the Rio Conventions and the Commission on Sustainable Development and looked forward to participating in the Commission's upcoming seventeenth session. UN وقالت إنها استمدت التشجيع من التعاون الوثيق بين أمانات اتفاقات ريو واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وتتطلع إلى المشاركة في الدورة السابعة عشرة القادمة للجنة.
    Another example is the close collaboration between the Commission on Crime Prevention and the Commission on Narcotic Drugs. UN ويتضح مثال آخر من التعاون الوثيق بين لجنة منع الجريمة ولجنة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more