"من التعاون مع" - Translation from Arabic to English

    • from cooperation with
        
    • cooperation with the
        
    • cooperate with
        
    • from collaboration with
        
    • from cooperating with
        
    • of cooperating with
        
    • collaboration with the
        
    • to work with
        
    • in cooperation with
        
    • to collaborate with
        
    • from the cooperation
        
    • its cooperation with
        
    • cooperatively with
        
    We have benefited greatly from cooperation with the Agency in areas ranging from nuclear medicine to nuclear safety. UN ولقد استفدنا كثيرا من التعاون مع الوكالة في مجالات تتراوح بين الطب النووي إلى السلامة النووية.
    It noted that the country could benefit from cooperation with the International Labour Organization (ILO) on child labour and street children. UN ولاحظت أنه بإمكان البلد أن يستفيد من التعاون مع منظمة العمل الدولية بشأن عمل الأطفال وأطفال الشوارع.
    Local governments have a long history of cooperation with the United Nations through United Cities and Local Governments. UN وللحكومات المحلية تاريخ طويل من التعاون مع الأمم المتحدة عن طريق منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة.
    Consequently, prosecutors had to be enabled to cooperate with their peers in a more agile and effective manner. UN لذا يلزم تمكين أعضاء النيابة العامة من التعاون مع أقرانهم على نحو أكثر سلاسة وفعالية.
    The Division also benefits from collaboration with the Secretariat of the Permanent Forum. UN وتستفيد الشعبة أيضا من التعاون مع أمانة المنتدى الدائم.
    Finally, he suggested that the Committee could benefit from cooperating with the universal periodic review process. UN وأخيراً اقترح السيد أورنس أن تستفيد اللجنة من التعاون مع عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    It hoped that Kenya would benefit from cooperation with the United Nations human rights system. UN وأعربت عن أملها في أن تستفيد كينيا من التعاون مع منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Lastly, it is noteworthy that the Secretariat’s work on investment, technology and enterprise development has greatly benefited from cooperation with the private sector.TD/B/COM.2/22 UN وأخيراً تجدر الإشارة إلى أن عمل الأمانة في مجال الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع قد استفاد كثيراً من التعاون مع القطاع الخاص.
    Several of the workshops have benefited from cooperation with ITC and the WTO. UN واستفادت عدة حلقات عمل من التعاون مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    The European Union has consistently urged the Congolese authorities to ensure the fullest cooperation with the enquiry team. UN وما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يحث السلطات الكونغولية على كفالة أكمل درجة من التعاون مع فريق التحقيق.
    In this regard, more cooperation with the United Nations Human Rights Advisor and Gender Advisor will be required. UN وسيتطلب هذا مزيدا من التعاون مع مستشار الأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان والمستشار المعني بنوع الجنس.
    To enable them to cooperate with the prosecution authorities and testify as a witness in criminal proceedings they may also be granted a limited right of residence. UN ولتمكين الضحايا من التعاون مع سلطات المقاضاة والشهادة في الإجراءات الجنائية يجوز أيضاً منحهم حق إقامة محدوداً.
    He strongly urges these Governments to enact legislation to cooperate with the Tribunal and investigate suspects on their own territory. UN ويحث الممثل الخاص هذه الحكومات بشدة على سن تشريع يمكنها من التعاون مع المحكمة والتحقيق مع المشتبه بهم في أراضيها هي.
    States parties and non-parties alike must cooperate with the Court with regard to the execution of arrest warrants. UN ولا بد للدول الأعضاء وغير الأعضاء على السواء من التعاون مع المحكمة فيما يتعلق بتنفيذها.
    Closer and more visible outcomes from collaboration with Habitat Agenda partners, particularly with local authorities and their associations. UN نتائج أوثق وأبرز ظهوراً من التعاون مع شركاء جدول أعمال الموئل، لاسيما السلطات المحلية وروابطها.
    The Government would also benefit from cooperating with other organizations. UN وستستفيد الحكومة أيضا من التعاون مع المنظمات اﻷخرى.
    The Chinese Government had a long history of cooperating with international organizations such as UNIDO to provide practical training in developing countries and intended to scale up training courses as needed by recipient countries. UN وقال إن حكومة الصين لها تاريخ طويل من التعاون مع منظمات دولية مثل اليونيدو من أجل توفير التدريب العملي في البلدان النامية، وتعتزم تطوير الدورات التدريبية وفقاً لاحتياجات البلدان المستفيدة.
    The visit was encouraging and opened doors for more collaboration with the Holy See in the future. UN وكانت هذه الزيارة مشجعة وفتحت الأبواب أمام مزيد من التعاون مع الكرسي الرسولي في المستقبل.
    Emirates Airlines was unable to work with the Group as it never obtained authorization from the United Arab Emirates authorities. UN أما طيران الإمارات فلم تتمكن من التعاون مع الفريق لأنها لم تحصل قط على إذن من سلطات الإمارات العربية المتحدة.
    The Authority carries out its tasks in cooperation with the Advisory Body comprising individuals invited by the Prime Minister. UN وتنهض الهيئة بأعباء مهامها في إطار من التعاون مع مجموعة استشارية تضم أفرادا مدعوين من قِبَل رئيس الوزراء.
    It is therefore imperative for FAO to collaborate with indigenous peoples and their organizations in a joint effort to counteract climate change and achieve food security for all. UN ولا مناص إذن للمنظمة من التعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في إطار جهود مشتركة لمجابهة تغير المناخ وتحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Indonesia is interested in benefiting from the cooperation with the IAEA in that important Programme. UN وإندونيسيا مهتمة بالاستفادة من التعاون مع الوكالة في ذلك البرنامج الهام.
    18. His delegation intended to build upon its cooperation with the Security Council and the General Assembly in combating terrorism. UN 18 - وأعرب عن عزم وفد بلاده الاستفادة من التعاون مع مجلس الأمن والجمعية العامة على مكافحة الإرهاب.
    Vehicles for joint planning should be created, and multidisciplinary road maps for dealing cooperatively with specific drug-trafficking chains should be developed. UN وينبغي أن توضع أدوات للتخطيط المشترك، كما ينبغي أن توضع خرائط طريق متعددة التخصصات للتعامل بروح من التعاون مع سلاسل محددة للاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more