"من التعبير عن آرائهم" - Translation from Arabic to English

    • to express their opinions
        
    • to voice their opinions
        
    • from expressing their views
        
    • are able to express their views
        
    • express themselves
        
    • express their views and
        
    125. In all cases, children should be informed of their options and be given the opportunity to express their opinions and have them taken into consideration. UN 125- وفي جميع الحالات، ينبغي إعلام الأطفال بالخيارات المتاحة لهم وتمكينهم من التعبير عن آرائهم ومراعاة تلك الآراء.
    Monthly consultations on youth issues and concerns have enabled young people from all over the world to express their opinions and inspire each other, regardless of differences. UN وقد أدت المشاورات الشهرية المتعلقة بقضايا الشباب وشواغلهم إلى تمكين الشباب من جميع أنحاء العالم من التعبير عن آرائهم ومن أن يستلهم كل منهم أفكار الآخرين، بغض النظر عن الاختلافات بينهم.
    As one speaker put it, all the stakeholders of economic development were able to voice their opinions. UN وكما قال أحد المتحدثين، فقد تمكن جميع أصحاب المصلحة في التنمية الاقتصادية من التعبير عن آرائهم.
    Therefore, special care has to be taken to ensure that writers, poets, journalists and editors are not intimidated or prevented from expressing their views in their writings through censorship or other covert methods, or official sponsorship of press organs. UN ولذلك تعين الحرص بوجه خاص على ضمان عدم ترهيب الكتّاب، والشعراء، والصحفيين، والمحررين أو منعهم من التعبير عن آرائهم في كتاباتهم عن طريق فرض الرقابة أو بوسائل أخرى خفيَّة أو عن طريق الرعاية الرسمية لمنابر صحفية.
    Whether boys and girls with disabilities are able to express their views on all matters that affect them freely, and receive appropriate assistance according to their disability and age to practice this right UN هل يتمكن الأولاد والبنات ذوو الإعاقة من التعبير عن آرائهم بحرية في كل الموضوعات التي تؤثر عليهم، وهل يتلقون المساعدة التي تتناسب وإعاقتهم وأعمارهم في ممارسة هذا الحق
    The meetings at which communications were considered were closed to allow members freely to express themselves. UN فالجلسات المخصصة لهذا الفحص سرية، بحيث يتمكن اﻷعضاء من التعبير عن آرائهم بكل حرية.
    20. Professionals should make every effort to enable child victims and witnesses to express their views and concerns related to their involvement in the justice process. UN 20 - ينبغي للمهنيين أن يبذلوا قصارى جهدهم لتمكين الأطفال الضحايا والشهود من التعبير عن آرائهم وشواغلهم فيما يتعلق بمشاركتهم في إجراءات العدالة.
    Some plenary meetings would be held to allow participants to express their opinions on the texts discussed in the meetings of the informal drafting group. UN وستعقد بعض الجلسات العامة لتمكين المشتركين من التعبير عن آرائهم في النصوص التي نوقشت خلال اجتماعات فريق الصياغة غير الرسمي.
    It had also created active citizenry programmes to enable people to express their opinions on national issues and play a more active role in policymaking. UN ووضعت الحكومة أيضاً برامج نشاط المواطنين التي تمكن السكان من التعبير عن آرائهم بشأن القضايا الوطنية والاضطلاع بدور أنشط في تقرير السياسات.
    Children are enabled to express their opinions and participate in cultural and social activities at school and in the community through national and international forums, Teenage Association and Junior Reporters' Club. UN وتُتاح فرص للأطفال لتمكينهم من التعبير عن آرائهم والمشاركة في الأنشطة الثقافية والاجتماعية في المدارس وفي المجتمعات المحلية عن طريق المنتديات الوطنية والدولية، وجمعية المراهقين ونادي المراسلين الصغار.
    Pursuant to resolution 18/3, the discussion offered a venue for experts as well as States to voice their opinions on measures taken to promote and protect the rights of minorities and that have proved effective. UN ووفقاً للقرار 18/3، مكّنت المناقشة الخبراء وكذلك الدول من التعبير عن آرائهم بشأن التدابير المتخذة للنهوض بحقوق الأقليات التي أثبتت فعاليتها وحماية هذه الحقوق.
    Capacity-building of young people's networks such as Youth LEAD and the HIV Young Leaders Fund has enabled youth to voice their opinions and engage in advocacy and public policy debate on access to services, comprehensive sexuality education, and youth participation in sexual and reproductive health (SRH)/HIV programmes. UN 15 - وأدت عملية بناء قدرات شبكات الشباب مثل طليعة الشباب وصندوق القيادات الشابة الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية إلى تمكين الشباب من التعبير عن آرائهم والمشاركة في الدعوة والمناقشات الجماهيرية المتعلقة بالسياسات العامة بشأن الحصول على الخدمات والتثقيف الجنسي الشامل، ومشاركة الشباب في برامج الصحة الجنسية والإنجابية/ فيروس نقص المناعة البشرية.
    However, it remains concerned that traditional attitudes towards children in society limit, and often prevent, children from expressing their views on a wide range of issues that affect them within the family, schools, institutions, judicial system and in society at large. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أن السلوكيات التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع تقيد، وتمنع في كثير من الأحيان، الأطفال من التعبير عن آرائهم بشأن مجموعة واسعة من القضايا التي تؤثر عليهم داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات والنظام القضائي والمجتمع ككل.
    102. Mr. Attiya (Egypt), speaking against the motion to oppose division, said that preventing others from expressing their views was against the principles of human rights and could be seen as coercive. UN 102 - السيد عطية (مصر): تحدث ضد اقتراح معارضة التجزئة فقال إن منع الآخرين من التعبير عن آرائهم يتعارض مع مبادئ حقوق الإنسان ويمكن اعتباره إكراهيا.
    This is evident in the prevalence of authoritarian school environments and teaching methods that, for instance, often preclude students from expressing their views on how their school is run (see CRC/C/KOR/CO/3-4, para. 40). UN ويتضح ذلك جليا في انتشار البيئات المدرسية وطرق التدريس التسلطية التي كثيرا ما تمنع الطلاب من التعبير عن آرائهم بشأن الكيفية التي تدار بها مدارسهم (انظر CRC/C/KOR/CO/3-4، الفقرة 40).
    2. Whether boys and girls with disabilities are able to express their views on all matters that affect them freely, and receive appropriate assistance according to their disability and age to practice this right; UN 2- مدى تمكن الأولاد والبنات ذوو الإعاقة من التعبير عن آرائهم بحرية في كل الموضوعات التي تؤثر عليهم، وهل يتلقون المساعدة التي تتناسب وإعاقتهم وأعمارهم في ممارسة هذا الحق؛
    B. Information on whether children with disabilities are able to express their views on all matters that affect them freely, and receive appropriate assistance according to their disability and age to exercise this right UN باء- معلومات عن مدى تمكن الأطفال ذوي الإعاقة من التعبير عن آرائهم بحرية في كل المسائل التي تمسهم، وعن تلقيهم للمساعدة المناسبة وفقاً لسنهم وإعاقتهم في ممارسة هذا الحق
    Whether boys and girls with disabilities are able to express their views on all matters that affect them freely, and receive appropriate assistance according to their disability and age to practice this right; UN (ب) مدى تمكن الفتيان والفتيات ذوو الإعاقة من التعبير عن آرائهم بحرية في كل المواضيع التي تؤثر عليهم، وهل يتلقون المساعدة التي تتناسب وإعاقتهم وأعمارهم في ممارسة هذا الحق؛
    Perhaps, at times, he had taxed the patience of members by allowing discussions to continue unduly, but it was only because he respected the views of his colleagues and had wished to give them the opportunity to express themselves freely. UN وقال إنه ربما استنفد صبر الأعضاء في بعض الأحيان بترك المناقشات تستمر بدون مبرر، غير أن ذلك يعود فقط إلى احترامه وجهات نظر زملائه ورغبته في تمكينهم من التعبير عن آرائهم بحرية.
    165. The consultations also helped to identify the objectives of civil society, including the development of civic responsibility and a culture of national solidarity and the opening up of more opportunities for citizens to be heard and to express themselves. UN 165- وسمح لقاء هيئة الأركان كذلك بتحديد أهداف المجتمع المدني، وهي أهداف تتمثل بصورة خاصة في تنمية الشعور بالمسؤولية المدنية وثقافة التضامن الوطني، وفي الإكثار من فضاءات الاستماع للمواطنين وتمكينهم من التعبير عن آرائهم.
    In addition, it had established a children's parliament at the national and state level so that children could express their views and contribute to policy formulation and implementation. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت نيجيريا نظاما لبرلمان الأطفال على مستوى البلد وعلى مستوى الولايات حتى يتمكنوا من التعبير عن آرائهم والمساهمة في وضع وتنفيذ السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more