"من التعذيب وسوء المعاملة" - Translation from Arabic to English

    • of torture and ill-treatment
        
    • from torture and ill-treatment
        
    • against torture and ill-treatment
        
    • the torture and ill-treatment
        
    • of torture or ill-treatment
        
    • from torture and illtreatment
        
    Applicability of torture and ill-treatment framework UN قابلية تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة
    The Subcommittee stands ready to assist the NPM as far as it is able in the common goal of prevention of torture and ill-treatment with a view to translating commitments into the reality. UN واللجنة الفرعية مستعدة لمساعدة الآلية الوقائية الوطنية، قدر إمكانها، من أجل بلوغ الهدف المشترك المتمثل في الوقاية من التعذيب وسوء المعاملة من أجل ترجمة الالتزامات إلى واقع.
    It called attention to, among other things, the need to strengthen the protection of women and persons with disabilities from torture and ill-treatment. UN ووجه هذا البيان الانتباه إلى أمور من ضمنها الحاجة إلى تعزيز حماية المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب وسوء المعاملة.
    In turn, the absolute and non-derogable nature of the right to protection from torture and ill-treatment establishes objective restrictions on certain therapies. UN ويرسي الطابع المطلق وغير القابل للانتقاص الذي يتسم به الحق في الحماية من التعذيب وسوء المعاملة قيوداً موضوعية بدوره على علاجات معينة.
    The Committee is of the view that existing legislation does not provide children with an adequate level of protection against torture and ill-treatment. UN ومن رأي اللجنة أن التشريع القائم لا يوفر للأطفال مستوى كافياً من الحماية من التعذيب وسوء المعاملة.
    The Special Rapporteur examines a number of the abusive practices commonly reported in health-care settings and describes how the torture and ill-treatment framework applies in this context. UN ويفحص المقرر الخاص عدداً من الممارسات التعسفية المبلغ عنها عادة في أماكن الرعاية الصحية ويصف الطريقة التي ينطبق بها إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في هذا السياق.
    According to this information, members of the forces of law and order, in other words the gendarmerie, and the police, and a third category of forces, the military, when they are involved in upholding law and order, use various types of torture and ill-treatment. UN وحسب هذه المعلومات فإن أفراد قوات الأمن، أي الدرك والشرطة، بل وحتى أفراد القوات من الصنف الثالث، أي الجيش، يُزعم أنهم يستخدمون، عند المشاركة في حفظ الأمن، في أشكال مختلفة من التعذيب وسوء المعاملة.
    Committee members have thus shown understanding of the fact that women are subjected to gender—specific forms of torture and ill-treatment, and have raised pertinent gender issues during the constructive dialogue with States parties, although such concerns have not been reflected in the Committee's concluding observations. UN ويدل ذلك على إلمام أعضاء اللجنة بخضوع المرأة لأشكال من التعذيب وسوء المعاملة ذات صلة بنوع الجنس. وأثيرت قضايا ذات صلة بنوع الجنس في الحوار البناء الذي أجري مع الدول الأطراف رغم عدم الإشارة إلى هذه القضايا في الملاحظات الختامية للجنة.
    98. Torture, ill-treatment, human rights abuses more broadly and corruption are inextricably linked; where there are higher levels of corruption, more instances of torture and ill-treatment are usually found. UN 98- إن الترابط وثيق بين التعذيب وسوء المعاملة، وانتهاك حقوق الإنسان بصورة أعم، والفساد، فحيث توجد مستويات أعلى من الفساد، توجد في العادة حالات أكثر من التعذيب وسوء المعاملة.
    34. Once again, the Subcommittee stands ready to assist the Republic of Moldova as far as it is able in the common goal of prevention of torture and ill-treatment with a view to translating commitments into the reality. UN 34- واللجنة الفرعية مستعدة مجدداً لمساعدة الآلية الوقائية الوطنية، قدر إمكانها، من أجل بلوغ الهدف المشترك المتمثل في الوقاية من التعذيب وسوء المعاملة بغية ترجمة الالتزامات إلى واقع.
    98. Torture, ill-treatment, human rights abuses more broadly and corruption are inextricably linked; where there are higher levels of corruption, more instances of torture and ill-treatment are usually found. UN 98- إن الترابط وثيق بين التعذيب وسوء المعاملة، وانتهاك حقوق الإنسان بصورة أعم، والفساد؛ فحيث توجد مستويات أعلى من الفساد، توجد في العادة حالات أكثر من التعذيب وسوء المعاملة.
    The NPM should systematically inform, in written form, all places of deprivation of liberty about the Optional Protocol, the concept of prevention of torture and ill-treatment, the NPM mandate and corresponding obligations of the Federal, State and detention authorities. UN وينبغي أن تبلغ الآلية الوقائية الوطنية، بصورة منتظمة وبشكل مكتوب، جميع أماكن الحرمان من الحرية بشأن البروتوكول الاختياري، وبمفهوم الوقاية من التعذيب وسوء المعاملة وبولاية الآلية الوقائية الوطنية وما يقابلها من التزامات تقع على عاتق سلطات الاتحاد والولايات وأماكن الاحتجاز.
    Since the visit, the preliminary report of the Subcommittee had been distributed and the country was currently considering ways to incorporate the Subcommittee's recommendations into programmes to improve conditions in detention centres and to protect citizens from torture and ill-treatment. UN ووُزّع بعد تلك الزيارة تقرير اللجنة الفرعية الأولي وينظر البلد حالياً في سبل إدراج توصيات اللجنة الفرعية في برامج ترمي إلى تحسين الظروف السائدة في مراكز الاحتجاز وإلى حماية المواطنين من التعذيب وسوء المعاملة.
    This important oversight function, which relies on visits, and is complementary to the Subcommittee's preventive remit, should be reinforced and not threatened by budgetary or other cutbacks that might undermine the work of preventing and protecting persons from torture and ill-treatment. UN وينبغي تعزيز وظيفة الإشراف الهامة هذه، التي تقوم على الزيارات وتكمِّل الاختصاص الوقائي للجنة الفرعية، ولا ينبغي تهديدها بتخفيضات في الميزانية أو أي تخفيضات أخرى من شأنها أن تقوض مهمة وقاية الأشخاص وحمايتهم من التعذيب وسوء المعاملة.
    CAT recommended that Azerbaijan intensify efforts to educate and train police, prison staff, law enforcement personnel, judges and doctors on their obligations to protect from torture and ill-treatment all individuals who are in State custody. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب أذربيجان بتكثيف الجهود لتثقيف وتدريب أفراد الشرطة وموظفي السجون والمكلفين بإنفاذ القانون والقضاة والأطباء في مجال التزاماتهم بحماية جميع الأفراد القابعين في سجون الدولة من التعذيب وسوء المعاملة(48).
    There is well-established case law and evidence to demonstrate that such arrangements do not work as they do not provide adequate protection against torture and ill-treatment. UN وهناك سوابق قضائية وأدلة راسخة تُثبت أن هذه الترتيبات غير صالحة لعدم توفيرها الحماية الكافية من التعذيب وسوء المعاملة.
    The State party should take effective measures to guarantee that all detained persons are afforded, by law and in practice, all fundamental legal safeguards against torture and ill-treatment from the very outset of deprivation of liberty, in particular to: UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان أن يُمنَح جميع المحتجزين، قانوناً وممارسةً، جميع الضمانات القانونية الأساسية التي تحميهم من التعذيب وسوء المعاملة منذ اللحظة الأولى لسلب حريتهم، ولا سيما:
    C. Protection against torture and ill-treatment UN جيم - الحماية من التعذيب وسوء المعاملة
    III. Applying the torture and ill-treatment protection framework in health-care settings 11 - 38 4 UN ثالثاً - تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية 11-38 4
    B. Applicability of the torture and ill-treatment framework in health-care settings 17 - 26 5 UN باء - قابلية تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية 17-26 5
    Fears had been expressed that she may be at risk of other forms of torture or ill-treatment. UN وأعرب عن الخوف من تعرضها لأشكال أخرى من التعذيب وسوء المعاملة.
    Further, there is an absence of preventive measures to ensure effective protection of all members of society from torture and illtreatment. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد تدابير وقائية تكفل الحماية الفعالة لجميع أفراد المجتمع من التعذيب وسوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more