That such complex programmes could be evaluated was tribute to the consensus on methodologies and procedures developed in CPC. | UN | وتعزى القدرة على تقييم برامج بهذا القدر من التعقيد الى توافق اﻵراء في اللجنة بشأن المنهجيات واﻹجراءات. |
They operate in highly complex and volatile environments; | UN | وتتسم البيئات التي يعملون فيها بقدر كبير من التعقيد والتقلب؛ |
The question of sharing oil and gas is extremely complex in the modern world. | UN | وتتسم مسألة تقاسم النفط والغاز بدرجة قصوى من التعقيد في العالم المعاصر. |
Dealing with this level of complexity requires a high level of skill and more time for resolution. | UN | ويتطلب التعامل مع هذا المستوى من التعقيد مستوى عال من المهارة والمزيد من الوقت لتسويتها. |
These interactions add another layer of complexity to a biological system. | UN | وتضيف هذه التفاعلات طبقة أخرى من التعقيد إلى النظام البيولوجي. |
Well, yeah. But it was kind of complicated with the ring. | Open Subtitles | حسن، نعم، لكن كان هناك نوع من التعقيد حول الخاتم |
Even a vastly improved response in that area would not be able to fully address a problem as complex and widespread as trafficking. | UN | وحتى الاستجابة الأفضل بكثير في هذا المجال لن تعالج بالكامل مشكلة بهذا القدر من التعقيد والانتشار مثل الاتجار بالأشخاص. |
The recommendation stemmed from a recognition of the fact that traditional legislation and avenues of international cooperation were not effective in the highly complex, rapidly evolving area of cybercrime. | UN | وقد نبعت هذه التوصية من التسليم بأن التشريعات التقليدية وسبل التعاون الدولي ليست فعالة في مجال الجرائم الحاسوبية التي تتسم بدرجة عالية من التعقيد وسرعة التطور. |
The reality is that this is a rather complex and difficult issue. | UN | والواقع هو أن هذه مسألة على درجة من التعقيد والصعوبة. |
The international financial scene was also quite complex. | UN | كما اتسمت الساحة المالية الدولية بقدر من التعقيد. |
The phenomena are so complex that they defy easy generalization. | UN | وتبلغ الظواهر درجة من التعقيد تجعل التعميم اليسير أمرا مستحيلا. |
Others, however, are so complex that they require United Nations involvement because they demand vast human, material and financial resources. | UN | غير أن هناك صراعات أخرى بلغت من التعقيد درجة تتطلب تدخل اﻷمم المتحدة ﻷنها تحتاج إلى موارد بشرية ومادية ومالية هائلة. |
In Africa, the pattern of recent conflicts is even more complex. | UN | وفي أفريقيا، يتسم نمط المنازعات التي ظهرت مؤخرا بقدر أكبر من التعقيد. |
It was particularly important not to introduce new levels of complexity that would discourage complaints. | UN | وأنه من الأهمية بمكان عدم إيجاد مستويات جديدة من التعقيد تحول دون تقديم الشكاوى. |
These firms have acquired an organizational structure of a significant degree of complexity. | UN | وقد اكتسبت هذه الشركات هيكلاً تنظيمياً على درجة عالية من التعقيد. |
The Hague's location in a very different time zone from Cambodia also means a degree of complexity in television and radio access for Cambodians to court proceedings at convenient hours. | UN | وموقع لاهاي ضمن منطقة ذات توقيت مختلف جدا عن منطقة كمبوديا يعني كذلك حدوث درجة من التعقيد في متابعة الكمبوديين عن طريق التلفزيون واﻹذاعة وقائع المحاكمة في أوقات مناسبة. |
The proposed amendment would introduce an additional measure of complexity and might encroach on domestic law. | UN | ومن شأن التعديل المقترح أن يدخل قدراً إضافياً من التعقيد وقد يشكل تدخلاً في القانون الداخلي. |
Many other cooperative programmes, of various levels of complexity and formality, are also taking place. | UN | ويجري الآن أيضا تنفيذ برامج تعاونية أخرى، ذات مستويات مختلفة من التعقيد ومن الطابع الرسمي. |
It is not clear whether he can meet them often enough as would be needed for such a complicated case. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان بإمكانه مقابلة محاميي الدفاع بصورة كافية لما تستوجبه قضية على هذا القدر من التعقيد. |
However, the question of G-5 visas for domestic employees was a bit more complicated since the Headquarters Agreement did not address it. | UN | إلا أن مسألة التأشيرات من نوع G-5 لعمال المنازل تتسم بقدر أكبر قليلا من التعقيد حيث لا يتناولها اتفاق المقر. |
These practical problems have further magnified the complexity of the appeal proceedings. | UN | وقد أضفت هذه المشاكل العملية المزيد من التعقيد على إجراءات الاستئناف. |
On the one hand, it might mean that the BIT provision with the higher level of sophistication becomes applicable. | UN | فمن جهة، قد يعني أن حكم معاهدة الاستثمار الثنائية الذي يتسم بأقصى درجة من التعقيد يصبح قابلاً للتطبيق. |
In this instance, 155 United Nations civilians replaced 498 military personnel and, with the benefit of a new sophisticated system, undertook a task of enormously greater complexity. | UN | وفي هذه المرحلة، حل ١٥٥ موظفا مدنيا لﻷمم المتحدة محل ٤٩٨ عسكريا، واضطلعوا بمهمة على قدر كبير من التعقيد مستعينين بنظام جديد متطور. |
In others, there are provisions in the laws that a woman who marries a man from another nationality loses her citizenship and this will further complicate the situation with regard to children. | UN | وفي بلدان أخرى، تقضي بعض أحكام القوانين بأن المرأة التي تتزوج من رجل يحمل جنسية مغايرة تفقد حق المواطنة، مما قد يفضي إلى مزيد من التعقيد بالنسبة ﻷوضاع اﻷبناء. |
Deployment of a mission of such magnitude and complexity without adequate resources would be counterproductive and would doom it to failure. | UN | وأضاف إن نشر بعثة بهذا الحجم وهذه الدرجة من التعقيد بدون موارد كافية ستكون له نتائج عكسية وسيقدر لها الفشل. |