"من التعليم أو" - Translation from Arabic to English

    • education or
        
    • of school or
        
    • schooling or
        
    When a girl is deprived of an education or her mother is denied equal rights, it undermines the prosperity of their nation. UN وعندما تُحرم فتاة من التعليم أو تُنكر على أمها المساواة في الحقوق، فإن ذلك يقوض ازدهار أمّتهما.
    Child soldiers are also deprived of education or of opportunities to learn skills leading to responsible adulthood. UN كما يحرم الجنود اﻷطفال من التعليم أو من فرص اكتساب مهارات تهيئهم لتحمل مسؤولياتهم فيما بعد كأشخاص بالغين.
    Numerous studies on poverty provide evidence that one of the most important characteristics of the poor is their lack of education or the low quality of education they received. UN وهناك دراسات عديدة عن الفقر تقدم الدليل على أن من أهم صفات الفقراء أنهم حرموا من التعليم أو تلقوا تعليما غير جيد.
    A high level of education or workforce participation was not necessarily accompanied by high pay. UN وقالت إن المستويات العالية من التعليم أو المشاركة في القوى العاملة لا يصاحبها بالضرورة ارتفاع في الأجور.
    Another has been a focus on dealing exclusively with the phenomenon of illiteracy with respect to its educational aspect, ignoring the true causes underlying its existence and prevalence, and a lack of concern with blocking up the sources of illiteracy in the form of children who drop out of school or never enrol. UN بالإضافة إلى التركيز فقط على التعامل مع ظاهرة الأمية في جانبها التعليمي فحسب دون البحث وراء الأسباب الحقيقة لوجودها وانتشارها، فضلاً عن عدم الاعتناء بإشكالية سد منابع الأمية من الأطفال المتسربين من التعليم أو غير الملتحقين.
    No child should be denied schooling or suffer from a disease that is preventable. UN وينبغي ألاّ يُمنع طفل من التعليم أو المعاناة من مرض الوقاية منه ممكنة.
    Education is one of the factors that effect employment opportunities. Among registered unemployed persons, there still remain mainly persons with low levels of education or persons with education for which there is no demand on the labour market. UN التعليــم هـو أحد العوامل التي تؤثر على فرص العمالة ومن بين العاطلين المسجلين، لا يزال هناك بصفة رئيسية أشخاص ذوو مستويات دنيا من التعليم أو أشخاص ذوو تعليم لا طلب عليه في سوق العمل.
    At present, only 2 per cent of disabled children in the developing world receive any education or rehabilitation. UN ومن الأطفال المعوقين في العالم النامي لا يتلقى الآن سوى 2 في المائة أي نوع من التعليم أو إعادة التأهيل.
    Such access and retention in secondary education will help to enable girls to progress to higher education or further training, to find gainful employment and to prevent a life of poverty. UN فهذا الحصول على التعليم الثانوي والبقاء فيه سيعمل على تمكين الفتيات من التقدم إلى مستوى أعلى من التعليم أو من مواصلة التدريب وإيجاد عمل يكسب الأجر للحيلولة دون عيش حياة من الفقر.
    Combined this means 41.9 per cent of job seekers were either employed and/or in education or training three months after leaving the program. UN وهذه الأرقام مجتمعة تعني أن 41.9 في المائة من طالبي الوظائف إما وظفوا وإما يقضون ثلاثة أشهر من التعليم أو التدريب بعد ترك البرنامج.
    Discrimination in education and employment over generations results in families with no formal wage earners and perceptions that there is little benefit from education, or no opportunity to find skilled employment. UN والتمييز في التعليم والعمل جيلاً بعد جيل يؤدي إلى ظهور أسرٍ تفتقر إلى مصدر أجرٍ رسمي وإلى تكوّن مفاهيم مفادها أن لا فائدة تُرجى من التعليم أو أنه ليست هناك فرصة للحصول على عمل يتطلب مهارات خاصة.
    Under it, participation or freedom of expression do not depend on whether or not one has an education or housing; nor do rights, such as the right of access to health, education or a decent standard of living, depend on whether or not populations are already participating or enjoying freedom of expression. UN فهو لا يجعل من التعليم أو السكن شرطا للمشاركة أو لحرية التعبير؛ ولا يجعل كذلك من الحق في الحصول على الرعاية الصحية أو التعليم أو التمتع بحياة كريمة شروطا لممارسة حرية التعبير أو المشاركة.
    Results for 2001 show that 82 percent of women and 79 percent of men went on to further education or full-time employment within two months of leaving Skill Enhancement. UN وتظهر نتائج عام 2001 أن 82 في المائة من النساء و 79 في المائة من الرجال اتجهوا إلى مزيد من التعليم أو إلى العمل على أساس التفرغ في غضون شهرين من إنهاء برنامج تحسين المهارات.
    With regard to vocational training, the Mauritian representative had distinguished between the remedial courses offered to women with no education or skills and the general national training available to both men and women. UN وفيما يتعلق بالتدريب المهني، فقد ميزت ممثلة موريشيوس بين الدورات الدراسية العلاجية التي تقدم للمرأة التي لم تحصل على قسط من التعليم أو المهارات اللازمة والتدريب الوطني العام المتوفر للمرأة والرجل.
    It expressed concern at reports of intimidation, harassment, torture, arbitrary detention, violence, confiscation, limitations on access to education or employment concerning the Baha'i community. UN كما أعربت عن القلق إزاء تقارير بشأن تخويف أفراد جماعة البهائيين ومضايقتهم وتعذيبهم واحتجازهم تعسفاً وتعنيفهم ومصادرة أملاكهم وفرض قيود على استفادتهم من التعليم أو من فرص العمل.
    Previously this work was done only by social workers but now enjoys the support of persons who already have a certain level of education or learning; it has been very important in rural communities and marginalized urban areas, for it provides a livelihood for persons with little or no economic capacity. UN وكان هذا العمل يتم في السابق بواسطة العاملين الاجتماعيين فقط، ولكنه الآن يتمتع بدعم الأشخاص الذين لديهم بالفعل مستوىً ما من التعليم أو التعلم؛ ولهذه البرامج أهميتها الكبيرة في المجتمعات الريفية والمناطق الحضرية المهمشة، حيث إنها توفر المعيشة للأشخاص من ذوي القدرة الاقتصادية الضعيفة أو المعدومة.
    The ex-combatants constitute a highly volatile group of unemployed youth with little or no education or job skills, for whom the provision of training, education and work opportunities is urgently needed. UN ويشكل المقاتلون السابقون فئة شديدة التغيُّر تتألف من الشباب العاطلين الذي لم يتلقوا قدرا يذكر من التعليم أو من مهارات العمل والذين لا بد على الفور من توفير فرص التدريب والتعليم والعمل لهم.
    Schools could come up with extra-curricular trainings in various skills to ensure that children who drop out can easily start a small enterprise to raise funds for further education or specialized skills training. UN ويمكن أن تعد المدارس تدريبا خارج المقررات التعليمية على مختلف المهارات لكفالة سهولة أن يبدأ الأطفال الذين ينقطعون عن الدراسة مشاريع صغيرة تمكنهم من جمع أموال لمواجهة نفقات المزيد من التعليم أو التدريب المتخصص لاكتساب المهارات.
    Through the adoption of the Millennium Declaration in 2000, world leaders assured humankind, in particular in the developing world, that in a prosperous twenty-first century no human being should die of malnutrition or preventable disease or be deprived of education or access to basic health care. UN من خلال اعتماد إعلان الألفية في عام 2000 طمأن زعماء العالم البشرية، وخاصة في العالم النامي، بأنه ينبغي في القرن الحادي والعشرين المزدهر ألا يموت أي كائن بشري من سوء التغذية أو مرض يمكن الوقاية منه وألا يُحرم من التعليم أو من الحصول على الرعاية الصحية الأساسية.
    Clearly, then, it is essential to achieve full coordination between the basic education system and its non-formal counterpart in order to address the real reasons why children drop out of school or never enrol, as only thus will it be feasible to deal with the issue of illiteracy in the Arab world. UN ومن ثم يتضح أن التنسيق الكامل بين نظام التعليم الأساسي ونظيره غير الرسمي في معالجة الأسباب الحقيقة لتسرب الأطفال من التعليم أو عدم الالتحاق هو الضمانة الحقيقة لمعالجة إشكالية الأمية في المنطقة العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more