Attaining a certain level of audit coverage is important for management as well as for internal and external auditors. | UN | ويعتبر الوصول إلى مستوى معين من التغطية لمراجعة الحسابات أمرا مهما للإدارة وكذلك لمراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين. |
These sectors have almost a full rate of legislative coverage. | UN | فهذه القطاعات تحظى بنسبة تامة من التغطية التشريعية تقريباً. |
The work of the Commission generates very little substantial coverage. | UN | ولا يولد عمل اللجنة قدرا يذكر من التغطية الأساسية. |
It is true that resources are often abundant in humanitarian situations that have benefited from wide media coverage. | UN | وصحيح أن الموارد كثيرا ما تكون وفيرة في الحالات الإنسانية التي تفيد من التغطية الإعلامية الواسعة. |
The exclusion from coverage under the Employment Act is not gender-biased and is therefore not discriminatory against female workers. | UN | والاستثناء من التغطية بقانون العمالة لا ينطوي على تحيز جنسي، ولهذا فإنه يخلو من التمييز ضد العاملات. |
Mrs. Miller, there's going to be a lot of news coverage. | Open Subtitles | السيدة ميلر , وستكون هناك أن الكثير من التغطية الاخبارية. |
The Secretary-General gave a press conference to mark the Day, which generated considerable media coverage. | UN | وعقد الأمين العام مؤتمرا صحفيا احتفالا بهذا اليوم، حظي بالكثير من التغطية الإعلامية. |
On the basis of the journalists' code of honour, the Council shall curtail and eliminate racist incitement and discriminatory news coverage. | UN | وعلى أساس قانون الشرف الخاص بالصحفيين، يتعيَّن على المجلس المذكور الحدّ من التغطية الإخبارية المنطوية على التحريض العنصري والتمييز وإزالتها. |
30. The line-up of Millennium Development Goals reports and events succeeded in generating a voluminous amount of media coverage. | UN | 30 - ونجحت مجموعة التقارير والأحداث المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في توفير قدر كبير من التغطية الإعلامية. |
NEPAD was referred to in 4 per cent of coverage. | UN | ووردت إشارة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في 4 في المائة من التغطية. |
In most advanced countries, a mixture of public and private mechanisms has been used to ensure maximum coverage and protection. | UN | وفي معظم البلدان المتقدمة يجري استخدام مزيج من الآليات العامة والخاصة لكفالة أقصى قدر من التغطية والحماية. |
However, the coverage of agricultural commodities in these RTAs is not usually as comprehensive as the coverage of industrial goods. | UN | غير أن، تغطية السلع الأساسية الزراعية في هذه الترتيبات عادة ما تكون أقل شمولاً من التغطية التي تحظى بها السلع الصناعية. |
However, women working in the informal sector do benefit from social coverage. | UN | ورغم هذا، فإن النساء العاملات في القطاع غير الرسمي تستفدن من التغطية الاجتماعية. |
Never in the past was there so much coverage in the media about the value of statistical work and its role in the society. | UN | ولم يسبق أن حظي العمل الإحصائي ودوره في المجتمع بهذا القدر من التغطية الإعلامية. |
As such missions have become more central to the work of the Council, they have attracted a higher level of press coverage. | UN | وبما أن هذه البعثات أصبح لها دور أكثر مركزية في عمل المجلس، فإنها تستقطب مستوى أعلى من التغطية الصحفية. |
:: Implementation of 99 per cent Mission-wide coverage of the security plan for contingency preparedness | UN | :: تنفيذ 99 في المائة من التغطية بأنشطة الخطة الأمنية للتأهب للطوارئ على نطاق البعثة |
This approach was introduced in 1999 as a way of pursuing both higher coverage and equity. | UN | وبدأ تطبيق هذا النهج في عام 1999 كوسيلة لزيادة كل من التغطية والإنصاف. |
Among significant perils specifically excluded from coverage are terrorism, as well as boiler and machinery breakdown. | UN | والإرهاب من بين المخاطر الهامة المستثناة من التغطية التأمينية تحديدا، فضلا عن أعطال الغلايات والماكينات. |
Among significant perils specifically excluded from coverage are terrorism, as well as boiler and machinery breakdown. | UN | والإرهاب من بين المخاطر الهامة المستثناة من التغطية التأمينية تحديدا، فضلا عن أعطال الغلايات والماكينات. |
The sale of such coverage would represent a break from past practice and could hurt media relations; that ran counter to the Department's mandate of maximizing the coverage of United Nations activities. | UN | وأفاد بأن بيع هذه الأشرطة سيمثل خروجا عن الممارسة السابقة وقد يضر بالعلاقات الإعلامية للإدارة؛ وهذا ما يتعارض مع ولايتها المتمثلة في توفير أقصى حد ممكن من التغطية لأنشطة الأمم المتحدة. |
On average, the public administration provided 78 per cent of the total cover, and private institutions 22 per cent. | UN | وقدم القطاع الرسمي للإدارة في المتوسط 78 في المائة من التغطية الكلية، بينما وفر القطاع الخاص 22 في المائة. |
The majority would be in Asia, with more women than men not covered. | UN | وستتمركز غالبيتهم في آسيا، وستستفيد النساء من التغطية بنسبة أقل من الرجال. |