"من التغييرات على" - Translation from Arabic to English

    • of changes to
        
    • such changes in
        
    • such changes to
        
    • changes to the
        
    • of changes have been made to
        
    She also made a number of changes to the Spanish text of the draft resolution in order to bring it into line with the English text. UN وأجرت أيضاً عدداً من التغييرات على النص الاسباني لمشروع القرار لكي يتماشى مع النص الإنكليزي.
    These reforms would enable the country to fulfil its international obligations with a minimum of changes to its national legislation. UN وبموجب تلك الإصلاحات، بوسع البلد الامتثال لالتزاماته الدولية بإدخال أقل قدر من التغييرات على تشريعه الوطني.
    The new initiatives, which were immediately supported by the President, also include a number of changes to current United States policies concerning Cuba. UN وهذه المبادرات الجديدة التي حظيت فورا بدعم الرئيس، تتضمن أيضا إدخال عدد من التغييرات على سياسات الولايات المتحدة الحالية المتعلقة بكوبا.
    Israel attaches importance to promoting such changes in these resolutions as will ensure that the mandate of UNRWA is consistent with the general principles guiding United Nations policy on refugees. UN وتعلق إسرائيل أهمية كبيرة على أن يُدخل من التغييرات على تلك القرارات ما يكفل اتساق ولاية الأونروا مع المبادئ العامة التي تهتدي بها الأمم المتحدة في سياستها بشأن اللاجئين.
    It follows that, unless the Covenant's rights are already protected by their domestic laws or practices, States parties are required on ratification to make such changes to domestic laws and practices as are necessary to ensure their conformity with the Covenant. UN وهذا يستتبع وجوب أن تقوم الدول لدى تصديقها على العهد، ما لم تكن الحقوق المشمولة بالعهد محمية بالفعل بموجب قوانينها أو ممارساتها المحلية، بإدخال ما يلزم من التغييرات على قوانينها وممارساتها المحلية من أجل ضمان توافقها مع أحكام العهد.
    By agreement with other Council members the United Kingdom presidency introduced a number of changes to the Council's working methods as detailed in the attached note. UN أدخلت رئاسة المجلس التي تتولاها المملكة المتحدة، بالاتفاق مع أعضاء المجلس الآخرين، عددا من التغييرات على طرائق العمل التي يتبعها المجلس على النحو المبين في المذكرة المرفقة.
    By agreement with other Council members the United Kingdom presidency introduced a number of changes to the Council's working methods as detailed in the attached note. UN أدخلت رئاسة المجلس التي تتولاها المملكة المتحدة، بالاتفاق مع أعضاء المجلس الآخرين، عددا من التغييرات على طرائق العمل التي يتبعها المجلس على النحو المبين في المذكرة المرفقة.
    A number of changes to non-post costs are proposed, the most significant of which are presented in paragraphs to below. UN 35 - طرح إجراء عدد من التغييرات على تكاليف غير الوظائف ويرد أهمها في الفقرات 36 - 40 أدناه.
    As noted above, a number of changes to New Zealand legislation are planned to enhance cooperation with other States parties. UN كما سبقت الإشارة إليه، فإنه من المقرر إدخال عدد من التغييرات على تشريعات نيوزيلندا لتعزيز التعاون مع الدول الأطراف الأخرى.
    The judges also held two plenary meetings at which they considered and adopted a number of changes to the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence, which should help to expedite proceedings. UN كما عقد القضاة جلستين عامتين نظروا فيهما في عدد من التغييرات على قواعد الإجراءات والإثبات بالمحكمة واعتمدوها، مما يساعد على التعجيل بإجراءات النظر في الدعاوى.
    H. Gender mainstreaming and civil society involvement 32. Following a meeting in South Africa in October 2007, the NEPAD Gender Task Force recommended a number of changes to the African Peer Review Mechanism (APRM). UN 32 - في أعقاب اجتماع عُقد في جنوب أفريقيا في تشرين الأول/أكتوبر 2007، أوصت فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية والتابعة للشراكة الجديدة بإجراء عدداً من التغييرات على الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    57. Mr. Smyth (Ireland), introducing draft resolution A/C.5/54/L.54, said that a number of changes to the text circulated to members had been made as a result of the informal consultations. UN 57 - السيد سميث (أيرلندا): قال، في معرض تقديمه لمشروع القرار A/C.5/54/L.54، إن عددا من التغييرات على النص الموزع على الأعضاء قد أدخلت نتيجة للمشاورات غير الرسمية.
    4. In section II of the annex, on the report of the Secretary-General on the work of the Organization, a number of changes to the format, content and release date of the report are requested. UN ٤ - في الفرع الثاني من المرفق، الذي يتناول تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة، طلب إدخال عدد من التغييرات على شكل التقرير ومحتواه وموعد إصداره.
    In May 1996, New Zealand's Parliament passed a Tokelau Amendment Bill. 2/ The Bill makes a number of changes to the Tokelau Act of 1948. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٦ أقر برلمان نيوزيلندا مشروع قانون تعديل تشريع توكيلاو)٢(. وينص هذا القانون على إدخال عدد من التغييرات على قانون توكيلاو لعام ١٩٤٨.
    22. Mrs. CHANET drew attention to an apparent typographical error and suggested a number of changes to the phrasing and syntax of the final sentence in the French version. UN ٢٢- السيدة شانيه استرعت الانتباه إلى خطأ مطبعي ظاهر واقترحت عدداً من التغييرات على صياغة وتركيب الجملة اﻷخيرة في النص الفرنسي.
    76. In response to the evolving requirements of ongoing monitoring and verification, the aerial inspection team is in the process of making a number of changes to its method of operations. UN ٧٦ - واستجابة للاحتياجات الناشئة لعملية الرصد والتحقق المستمرين، يقوم فريق التفتيش الجوي حاليا بإجراء عدد من التغييرات على طريقة إجراء عملياته.
    75. In response to the evolving requirements of ongoing monitoring and verification, the aerial inspection team has made a number of changes to its method of operations. UN ٧٥ - واستجابة للاحتياجات الناشئة لعملية الرصد والتحقق المستمرين، قام فريق التفتيش الجوي بإجراء عدد من التغييرات على طريقة اجراء عملياته.
    Israel attaches importance to promoting such changes in these resolutions as will ensure that the mandate of UNRWA is consistent with the general principles guiding United Nations policy on refugees. UN وتعلق إسرائيل أهمية كبيرة على أن يُدخل من التغييرات على تلك القرارات ما يكفل اتساق ولاية الأونروا مع المبادئ العامة التي تهتدي بها الأمم المتحدة في سياستها بشأن اللاجئين.
    It follows that, unless the Covenant's rights are already protected by their domestic laws or practices, States parties are required on ratification to make such changes to domestic laws and practices as are necessary to ensure their conformity with the Covenant. UN وهذا يستتبع وجوب أن تقوم الدول لدى تصديقها على العهد، ما لم تكن الحقوق المشمولة بالعهد محمية بالفعل بموجب قوانينها أو ممارساتها المحلية، بإدخال ما يلزم من التغييرات على قوانينها وممارساتها المحلية من أجل ضمان توافقها مع أحكام العهد.
    28. Following the implementation of General Assembly resolution 47/227, a number of changes have been made to the format of the financial statements. UN ٢٨ - في أعقاب تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٢٧، أدخل عدد من التغييرات على نموذج البيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more