The country has entered a cycle of long-term growth and greater long-term opportunities, an era of optimism and confidence. | UN | فلقد دخل البلد دورة من النمو الطويل اﻷجل والفرص الطويلة اﻷجل اﻷعظم، وهي فترة من التفاؤل والثقة. |
It is regrettable that we still cannot talk about the situation in Somalia with a great deal of optimism. | UN | ومن المؤسف أننا لا نستطيع الكلام عن الحالة في الصومال بقدر كبير من التفاؤل. |
We start the 2010 session with a mixture of optimism and setbacks in the field of disarmament. | UN | لقد بدأنا دورة عام 2010 بخليط من التفاؤل والانتكاسات في ميدان نزع السلاح. |
Perhaps, in my introductory remarks, I have not been sufficiently optimistic in mood. | UN | ولعلي لم أكن في ملاحظاتي التمهيدية على قدر كاف من التفاؤل. |
This is so because the virus of inactivity is likely to spread rapidly, producing a psychological barrier to efforts to address problems vigorously and in a spirit of optimism. | UN | ويعود السبب في هذا إلى أن فيروس عدم الفعالية من المرجح أن ينتشر بسرعة خالقاً حاجزاً نفسياً أمام الجهود اللازمة للتصدي للمشاكل بقوة وبروح من التفاؤل. |
There is a great deal of optimism and vision among the policy makers whom the Special Rapporteur met while in South Africa. | UN | ويعبر صانعو السياسة العامة ممن قابلتهم المقررة الخاصة أثناء وجودها في جنوب أفريقيا عن قدر كبير من التفاؤل والاستبشار. |
The same panellist injected a note of optimism by saying that as more support is obtained from Governments, better implementation may follow. | UN | وقالت نفس المتناظرة بنبرة من التفاؤل إن التنفيذ قد يتحسن بتوافر مزيد من الدعم من جانب الحكومات. |
The results of focused debates have given us a certain amount of optimism. | UN | ونتائج هذه المناقشات المركزة بعثت فينا قدراً من التفاؤل. |
We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. | UN | وإنه واجب علينا نحو شعبنا أن نتصدى للتحديات الإنمائية بشجاعة وبقدر من التفاؤل والثقة. |
Argentina and Brazil welcome those auspicious and positive developments, which allow us to entertain a degree of optimism about future prospects. | UN | وترحب الأرجنتين والبرازيل بتلك التطورات الهامة والإيجابية، التي تسمح لنا بقدر من التفاؤل بشأن آفاق المستقبل. |
If these gains call for some degree of optimism, much remains to be done. | UN | إن كان ما تم إنجازه يدعو إلى نوع من التفاؤل فإن الكثير من الجهد والعمل لا يزال مطلوباً. |
Early in 2010 there was a great sense of optimism that the armed conflict between the Government of the Sudan and armed rebel groups might soon end, with potentially significant peace dividends for civilians in Darfur. | UN | وفي وقت مبكر من عام 2010 كان هناك شعور كبير من التفاؤل بأن النزاع المسلح بين حكومة السودان والجماعات المتمردة المسلحة قد ينتهي قريبا لتعود فوائد السلام الهامة على المدنيين في دارفور. |
Nevertheless, advances and attitudinal changes have taken place that allow us some measure of optimism in that regard. | UN | ومع ذلك، فقد حدثت بعض التطورات والتغيرات في المواقف مما يسمح لنا بقدر من التفاؤل في هذا الصدد. |
With a deep sense of optimism, they took stock of the past and present performance of the Organization, as they also pondered the future course that it may have to traverse. | UN | وبروح من التفاؤل الكبير، قاموا بتقييم أداء المنظمة في الماضي والحاضر كما أمعنوا النظر في تطويرها في المستقبل. |
I wanted to introduce a spirit of optimism in my speech today. | UN | أود أن أدخـــل روحا من التفاؤل في خطابي اليوم. |
The recent elections in Bosnia and Herzegovina allow us to look toward the future with a degree of optimism. | UN | والانتخابات اﻷخيرة في البوسنة والهرسك تسمح لنا بأن ننظر إلى المستقبل بقدر من التفاؤل. |
The momentum acquired over recent weeks augurs well and encourages us to look forward to the vital deadline next year in New York with a degree of optimism. | UN | إن قوة الدفع التي لمسناها في هذه اﻷسابيع اﻷخيرة تبشر بالخير وتشجعنا على اﻹحساس بشيء من التفاؤل إزاء ما سيتمخض عنه العام القادم في نيويورك. |
But believing that prevention alone is enough to protect us would be naively optimistic. | UN | بيد أن الاعتقاد بأن الوقاية وحدها تكفي لحمايتنا هو ضرب من التفاؤل المشوب بالسذاجة. |
To make reference to the Kennedys is to make reference to an optimistic decade imprinted with the ideals and dreams that a young American President spread around the world. | UN | فاﻹشارة إلــى كيندي إشارة إلى عقد من التفاؤل اتسم بالمثل واﻷحلام التي نشرها رئيس أمريكــي شاب فـــي جميع أنحاء العالم. |
It also noted the more promising political background since the signing of the agreement earlier this year. | UN | ولاحظت أيضا أن الحالة السياسية أصبحت تدعو إلى قدر أكبر من التفاؤل منذ توقيع الاتفاق في وقت سابق من هذا العام. |
Conferences on population displacement, held in both areas just in the past year, suggest some cause for optimism. | UN | ويبشر المؤتمران بشأن تشرد السكان، اللذان عقدا في كلتا المنطقتين في العام الماضي فقط، بقدر من التفاؤل. |
Despite the optimism generated by the election of President Sirleaf, the Government of Liberia faces serious social challenges today. | UN | وعلى الرغم من التفاؤل الذي أوجده انتخاب الرئيسة سيرليف، تواجه حكومة ليبريا اليوم تحديات اجتماعية خطيرة. |
We also note with a degree of optimism the major progress made in those countries in responding to the enormous challenges of post-conflict peacebuilding. | UN | ونحيط علما أيضا بقدر من التفاؤل بالتقدم الرئيسي المحرز في هذه البلدان في مواجهة التحديات الجسيمة لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع. |
The situation in some countries gives rise to relative optimism. | UN | غير أن الحالة في بعض البلدان تبعث على شيء من التفاؤل. |