A large measure of convergence has emerged among countries in the region in their approach to development policies. | UN | وظهر قدر كبير من التقارب ما بين بلدان المنطقة من حيث نهجها فيما يتعلق بالسياسات الانمائية. |
There had been no consensus on the proposals but a considerable degree of convergence had been achieved among delegations. | UN | ورغم أنه لم يكن هناك إجماع على المقترحات إلا أنه تحقق قدر كبير من التقارب بين الوفود. |
I am delighted to report that these consultations have been useful and productive and that we would now seem to have a high degree of convergence. | UN | ويسرّني أن أبلغكم بأن تلك المشاورات كانت مفيدة ومثمرة وأننا توصّلنا الآن، على ما يبدو، إلى درجة عالية من التقارب. |
They also showed a considerable degree of convergence concerning the main building blocks of and approaches to victim assistance. | UN | كما أظهرت درجة كبيرة من التقارب فيما يخص العناصر الأساسية والنهج الرئيسية المتبعة إزاء مساعدة الضحايا. |
In spite of the rapprochement among its neighbours, the situation in the East of the Democratic Republic of the Congo remains worrisome. | UN | وبالرغم من التقارب فيما بين جيرانها، تظل الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية مصدرا للقلق. |
Trade-offs between different issues proved to be difficult, as they necessitated a minimum convergence of positions. | UN | وأصبحت المقايضات بين مختلف المسائل صعبة تتطلب حدا أدنى من التقارب في المواقف. |
If we look at the topics before us on which up to now there has been a large degree of convergence, I wonder what is still needed. | UN | وعند النظر إلى المواضيع المعروضة علينا والتي سادت درجة كبيرة من التقارب بشأنها حتى الآن، أتساءل عما لا نزال نحتاج إليه. |
We should therefore make every effort to build on the large measure of convergence already achieved. | UN | وينبغي لذلك أن نبذل قصارى وسعنا للإضافة إلى القسط الكبير من التقارب الذي تحقق حتى الآن. |
I think we can reach a good degree of convergence. | UN | وأعتقد بأننا يمكن أن نصل إلى درجة كبيـرة من التقارب. |
Full harmonization cannot be achieved unless there is a degree of convergence in the underlying business models. | UN | ولا يمكن أن تكون المواءمة تامة ما لم تتوافر درجة من التقارب في نماذج العمل الأساسية. |
In addition, national standards had already been at a high level of convergence and this had facilitated the change. | UN | وأضافت أن المعايير الوطنية كانت قد بلغت مستوى عالياً من التقارب ما سهل التغيير. |
A certain degree of convergence in growth rates was perceptible in the period 1965-1970 when Africa, Asia and Latin America had growth rates ranging from 2.4 to 2.6 per cent per annum. | UN | وقد لوحظ وجود درجة معينة من التقارب في معدلات الزيادة في الفترة ١٩٧٠-١٩٦٥ حينما تحققت ﻷفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية معدلات زيادة تتراوح بين ٢,٤ و ٢,٦ في المائة سنويا. |
The adoption of a more flexible approach in the consideration of these issues would facilitate the Working Group's ability to advance its work on the ones in respect of which there is a high degree of convergence or consensus. | UN | إذ أن اتباع نهج أكثر مرونة في النظر في هذه القضايا سيسهل من قدرة الفريق العامل على إنجاز عمله بشأن ما توجد بصدده درجة عالية من التقارب أو توافق اﻵراء. |
His delegation was encouraged to note a high level of convergence on issues related to LDCs, particularly regarding the lack of integration of these issues into the policy and analytical work of UNCTAD. | UN | ووفده تشجعه ملاحظة وجود مستوى عال من التقارب في وجهات النظر بشأن المسائل ذات الصلة بأقل البلدان نمواً، وبشكل خاص فيما يتعلق بقلة إدماج هذه المسائل في السياسات العامة لﻷونكتاد وعمله التحليلي. |
A multifaceted process, globalization has produced a measure of convergence in policies and practices but also growing disparities in certain other areas. | UN | وقد أوجدت العولمة، وهي عملية متعددة الجوانب، قدرا من التقارب في السياسات والممارسات، ولكنها أوجدت أيضاً فوارق متزايدة في بعض المجالات الأخرى. |
The responses which a growing number of countries were making to these developments were bringing about a higher degree of convergence of macroeconomic policies in developing countries. | UN | ويترتب على أنماط استجابة عدد متزايد من البلدان لهذه التطورات، درجة كبيرة من التقارب في سياسات الاقتصاد الكلي للبلدان النامية. |
11. A measure of convergence began to emerge recently. | UN | ١١ - وبدأ يظهر مؤخرا قدر من التقارب. |
18. A measure of convergence then began to emerge. | UN | ٨١ - وبدأ يظهر عندئذ قدر من التقارب. |
Although consensus does not exist on this in the CD as yet, there seems to exist a certain measure of convergence of views on the above-mentioned concept among most delegations. | UN | ومع أنه لا يوجد توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح، فيبدو أن هناك قدراً من التقارب في اﻵراء بين أغلب الوفود حول المفهوم المذكور أعلاه. |
Lastly, the setting in place of a cooperation agreement between the two Tribunals will promote an institutional rapprochement of the two Appeals Chambers. | UN | كما أن إبرام اتفاق تعاون بين المحكمتين سيحقق نوعا من التقارب المؤسسي بين دائرتي الاستئناف. |
To that end, further convergence of views by the States of the region is needed. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يلزم إحداث مزيد من التقارب في وجهات النظر بين دول المنطقة. |
And that's what I've missed out on, that kind of closeness. | Open Subtitles | وهذا ما فشلت في اغتنامه. ذلك النوع من التقارب. |
What insight into Russian actions, particularly in the last couple of weeks, does the proximity of this state give you? | Open Subtitles | بالنظر إلى التحركات الروسية تحديداً في الاسبوعين الماضيين ماذا ستحصلين من التقارب مع هذه الدولة؟ |