Mauritian law is an amalgam of French and British legal traditions. | UN | ويتكون قانون موريشيوس من خليط من التقاليد القانونية الفرنسية والبريطانية. |
There are so many fun, cool traditions at this thing. | Open Subtitles | هناك الكثير من التقاليد الرائعة والمدهشة في هذا الامر |
5. The judicial system in Mauritius is largely inspired by British traditions which advocate the adversarial system of litigation. | UN | 5- والنظام القضائي في موريشيوس مستمد إلى حد كبير من التقاليد البريطانية التي تؤيد نظام المحاكمة الحضورية. |
The inherent nature of tradition was that it evolved: what was considered to be traditional was constantly being contested and redefined. | UN | فالطابع المتأصل لتقليد من التقاليد هو أنه يتطور: فما يعتبر تقليدياً يُعترض عليه ويُعاد تعريفه باستمرار. |
To have our father turn his back on a century of tradition. | Open Subtitles | أود أن اقبل تجاهل أبينا لقرن كامل من التقاليد |
It is also particularly concerned at the persistence of early and forced marriages and other harmful traditional practices listed in the State party report. | UN | كما أنها قلقة بشكل خاص إزاء استمرار ظاهرة الزواج المبكر والقسري وغيرها من التقاليد المضرة المدرجة في تقرير الدولة الطرف. |
It is not a tradition to include issues that have not been agreed upon. | UN | وليس من التقاليد إدراج القضايا التي لم يتفق عليها. |
Sex selective abortion is not exercised in Eritrea since it is not and has never been part of the tradition or custom. | UN | والإجهاض الاختياري لا يمارس في أريتريا لأنه ليس جزءا من التقاليد أو العرف ولم يكن أبداً كذلك. |
It's tradition, but it's not a rule. | Open Subtitles | إنه من التقاليد ولكنه ليس قانوناً ونحن نملك يداً معلقة |
Within the limits of its available resources, the Secretariat may have recourse to the assistance of outside experts from different legal traditions and affiliations. | UN | ويجوز للأمانة أن تستعين بخبراء خارجيين من التقاليد والأوساط القانونية المختلفة، وذلك في حدود مواردها المتاحة. |
Nevertheless, some traditions in Congolese culture had positive aspects. | UN | غير أن لبعض من التقاليد في ثقافة الكونغو جوانب إيجابية. |
The European Union was composed of 15 members reflecting a broad range of traditions. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد اﻷوروبي يتشكل من ١٥ عضوا يعكسون طائفة واسعة ومتنوعة من التقاليد. |
Aside from purely economic interests, we are bound together by the closest ties of historical and cultural traditions. | UN | وأرى أن المصالح الاقتصادية الخالصة تربطنا بروابط أوثق من التقاليد التاريخية والثقافية. |
The statement emphasized the need to build upon local traditions and resources. | UN | وشدد البيان على ضرورة الاستفادة من التقاليد والموارد المحلية. |
The body should be of sufficient size to represent a variety of legal traditions, professional backgrounds, and regional and national expertise. | UN | وينبغي أن يكون حجم هذه الهيئة كافياً لتمثيل مجموعة متنوعة من التقاليد القانونية والخلفيات المهنية والخبرة الفنية الإقليمية والوطنية. |
For years, Dio has watched the Emperor violate centuries of tradition, and defy the authority of the Senate. | Open Subtitles | لسنوات طويلة , رأى ديو الامبراطور ينتهك قرونا من التقاليد و يعصي سلطة مجلس الشيوخ |
And there, in a dried-flower shop, halfway across the world... underneath hundreds of years of tradition... was this year's spring collection. | Open Subtitles | هنالك متجر لبيع الورد المجفف في منتصف العالم... تحت ألاف السنين من التقاليد كانت هنالك مجموعة ربيع هذا العام... |
Old south. Old money. A lot of tradition there. | Open Subtitles | الجنوب القديم,المال القديم,الكثير من التقاليد هنا. |
One damaged temple does not destroy centuries of tradition. | Open Subtitles | معبد واحد مهدم لا يدمر قرون من التقاليد |
48. Young people in some parts of the world suffer from poor health as a result of societal conditions, including such factors as customary attitudes and harmful traditional practices and in some cases by their own actions. | UN | ٤٨ - يعاني الشبان في بعض أنحاء العالم من سوء الصحة نتيجة لظروف المجتمع، بما في ذلك عوامل مثل التصرفات النابعة من التقاليد والممارسات التقليدية الضارة، ونتيجة أيضا ﻷفعالهم هم أنفسهم. |
It's tradition that the managing partner to give all new junior partners their first case. | Open Subtitles | انه من التقاليد ان الشريك الإداري يعطي كل الشركاء الصغار قضاياهم الأولى |
It has been the long-standing tradition of the First Committee that the general debate is launched by Mexico. | UN | من التقاليد القديمة للجنة الأولى أن تبدأ المكسيك المناقشة العامة. |