"من التقاليد" - Translation from Arabic to English

    • traditions
        
    • of tradition
        
    • traditional practices
        
    • a tradition
        
    • of the tradition
        
    • 's tradition
        
    • tradition that
        
    • tradition of
        
    Mauritian law is an amalgam of French and British legal traditions. UN ويتكون قانون موريشيوس من خليط من التقاليد القانونية الفرنسية والبريطانية.
    There are so many fun, cool traditions at this thing. Open Subtitles هناك الكثير من التقاليد الرائعة والمدهشة في هذا الامر
    5. The judicial system in Mauritius is largely inspired by British traditions which advocate the adversarial system of litigation. UN 5- والنظام القضائي في موريشيوس مستمد إلى حد كبير من التقاليد البريطانية التي تؤيد نظام المحاكمة الحضورية.
    The inherent nature of tradition was that it evolved: what was considered to be traditional was constantly being contested and redefined. UN فالطابع المتأصل لتقليد من التقاليد هو أنه يتطور: فما يعتبر تقليدياً يُعترض عليه ويُعاد تعريفه باستمرار.
    To have our father turn his back on a century of tradition. Open Subtitles أود أن اقبل تجاهل أبينا لقرن كامل من التقاليد
    It is also particularly concerned at the persistence of early and forced marriages and other harmful traditional practices listed in the State party report. UN كما أنها قلقة بشكل خاص إزاء استمرار ظاهرة الزواج المبكر والقسري وغيرها من التقاليد المضرة المدرجة في تقرير الدولة الطرف.
    It is not a tradition to include issues that have not been agreed upon. UN وليس من التقاليد إدراج القضايا التي لم يتفق عليها.
    Sex selective abortion is not exercised in Eritrea since it is not and has never been part of the tradition or custom. UN والإجهاض الاختياري لا يمارس في أريتريا لأنه ليس جزءا من التقاليد أو العرف ولم يكن أبداً كذلك.
    It's tradition, but it's not a rule. Open Subtitles إنه من التقاليد ولكنه ليس قانوناً ونحن نملك يداً معلقة
    Within the limits of its available resources, the Secretariat may have recourse to the assistance of outside experts from different legal traditions and affiliations. UN ويجوز للأمانة أن تستعين بخبراء خارجيين من التقاليد والأوساط القانونية المختلفة، وذلك في حدود مواردها المتاحة.
    Nevertheless, some traditions in Congolese culture had positive aspects. UN غير أن لبعض من التقاليد في ثقافة الكونغو جوانب إيجابية.
    The European Union was composed of 15 members reflecting a broad range of traditions. UN وأشار إلى أن الاتحاد اﻷوروبي يتشكل من ١٥ عضوا يعكسون طائفة واسعة ومتنوعة من التقاليد.
    Aside from purely economic interests, we are bound together by the closest ties of historical and cultural traditions. UN وأرى أن المصالح الاقتصادية الخالصة تربطنا بروابط أوثق من التقاليد التاريخية والثقافية.
    The statement emphasized the need to build upon local traditions and resources. UN وشدد البيان على ضرورة الاستفادة من التقاليد والموارد المحلية.
    The body should be of sufficient size to represent a variety of legal traditions, professional backgrounds, and regional and national expertise. UN وينبغي أن يكون حجم هذه الهيئة كافياً لتمثيل مجموعة متنوعة من التقاليد القانونية والخلفيات المهنية والخبرة الفنية الإقليمية والوطنية.
    For years, Dio has watched the Emperor violate centuries of tradition, and defy the authority of the Senate. Open Subtitles لسنوات طويلة , رأى ديو الامبراطور ينتهك قرونا من التقاليد و يعصي سلطة مجلس الشيوخ
    And there, in a dried-flower shop, halfway across the world... underneath hundreds of years of tradition... was this year's spring collection. Open Subtitles هنالك متجر لبيع الورد المجفف في منتصف العالم... تحت ألاف السنين من التقاليد كانت هنالك مجموعة ربيع هذا العام...
    Old south. Old money. A lot of tradition there. Open Subtitles الجنوب القديم,المال القديم,الكثير من التقاليد هنا.
    One damaged temple does not destroy centuries of tradition. Open Subtitles معبد واحد مهدم لا يدمر قرون من التقاليد
    48. Young people in some parts of the world suffer from poor health as a result of societal conditions, including such factors as customary attitudes and harmful traditional practices and in some cases by their own actions. UN ٤٨ - يعاني الشبان في بعض أنحاء العالم من سوء الصحة نتيجة لظروف المجتمع، بما في ذلك عوامل مثل التصرفات النابعة من التقاليد والممارسات التقليدية الضارة، ونتيجة أيضا ﻷفعالهم هم أنفسهم.
    It's tradition that the managing partner to give all new junior partners their first case. Open Subtitles انه من التقاليد ان الشريك الإداري يعطي كل الشركاء الصغار قضاياهم الأولى
    It has been the long-standing tradition of the First Committee that the general debate is launched by Mexico. UN من التقاليد القديمة للجنة الأولى أن تبدأ المكسيك المناقشة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more