"من التقرير أنه" - Translation from Arabic to English

    • of the report that
        
    • from the report that
        
    • of the report states that
        
    • of the report stated that
        
    • of the report it
        
    It was stated in paragraph 235 of the report that parole was being introduced under the Prisons Amendment Bill. UN فقد ذُكِر في الفقرة 235 من التقرير أنه يجري العمل بالإفراج المشروط بموجب مشروع القانون المعدَّل الخاص بالسجون.
    The Advisory Committee notes from paragraph 14 of the report that in cases of gross fault or wilful or criminal intent, the Organization would seek recovery from the individual or the troop-contributing State concerned. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٤ من التقرير أنه في حالات الخطأ الجسيم أو القصد العمد أو الجنائي، تسعى المنظمة إلى استرداد التكاليف من الفرد المعني أو الدولة المعنية المساهمة بقوات.
    The Advisory Committee notes from paragraph 59 of the report that any service delivery model adopted at the United Nations must be able to support the model for delivering field support. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 59 من التقرير أنه لا بد لأي نموذج اعتُمد في الأمم المتحدة لتقديم الخدمات أن يكون قادرا على دعم النموذج المتعلق بتوفير الدعم الميداني.
    She understood from the report that the National Congress on the Rights of the Child had been declared a permanent institution. UN ولقد تبين لها من التقرير أنه صدر إعلان باعتبار المؤتمر الوطني لحقوق الطفل مؤسسة دائمة.
    It is clear from the report that the compact will remain unfulfilled unless commitments are met by all parties, both developed and developing. UN ويتضح من التقرير أنه ما لم تف كل الدول المتقدمة النمو والنامية بالتزاماتها سيظل الاتفاق من دون تنفيذ.
    Section V.D of the report states that weapons, military equipment, ammunition and military gear were transferred to Darfur. UN 32 - ورد في الفرع الخامس - دال من التقرير أنه تم نقل أسلحة ومعدات عسكرية وذخائر وعتاد عسكري إلى دارفور.
    39. Paragraph 227 of the report stated that Amembers of the press are now permitted to join [political] parties@. UN 39- وورد في الفقرة 227 من التقرير أنه بدءً من الآن، يجوز للصحفيين الانضمام إلى حزب سياسي.
    7. The Advisory Committee notes from paragraphs 25 to 28 of the report that voluntary contributions have been made or pledged in support of activities of UNOMIG. UN ٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من الفقرات ٢٥ إلى ٢٨ من التقرير أنه تم تقديم تبرعات أو التعهد بتقديمها دعما ﻷنشطة البعثة.
    32. The Committee notes from paragraph 100 of the report that costs relating to the protection of victims and witnesses will be covered from voluntary contributions. UN ٣٢ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٠٠ من التقرير أنه سيجرى تغطية التكاليف المتعلقة بحماية الضحايا والشهود من التبرعات.
    33. The Advisory Committee notes from paragraph 8 of the report that the item codification project is being undertaken on a six-month trial basis. UN ٣٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة ٨ من التقرير أنه يجري لمدة ستة أشهر تجريب مشروع لترميز البنود.
    He gathered from paragraph 127 of the report that persons could be held in solitary confinement without such minimum guarantees as a maximum period of confinement. UN 69- وقال إنه استنتج من الفقرة 127 من التقرير أنه يمكن احتجاز الأشخاص في الحبس الانفرادي دون أدنى حدّ من الضمانات فيما يتعلق بالفترة القصوى لهذا الاحتجاز.
    15. The Advisory Committee notes from paragraph 19 of the report that in order to prevent a recurrence of the problem, a new administrative instruction defining the conditions governing mission subsistence allowance was issued on 20 October 1997 (ST/AI/1997/6). UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٩ من التقرير أنه من أجل منع تكرار هذه المشكلة، صدر في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ أمر إداري جديد )ST/AI/1997/6( يحدد الشروط التي تنظم بدل اﻹقامة المخصص للبعثة.
    The Advisory Committee notes from paragraph 47 of the report that, with the creation of United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention (ODCCP), opportunities for efficiencies are being exploited in the area of field office support. UN ١١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٧٤ من التقرير أنه يجري - بعد انشاء مكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة - استغلال الفرص المتاحة لتعزيز الكفاءة في مجال دعم المكاتب الميدانية .
    Despite several instances of past and current application of Article 50, we note from the report that UN وعلى الرغم من الحالات العديدة لتطبيق المادة ٥٠ ماضيا وحاضرا، نلاحظ من التقرير أنه
    44. Ms. AOUIJ said it was apparent from the report that while many bills had been drafted, they had not yet been enacted as law. UN ٤٤ - السيدة أويج: قالت إنه يتضح من التقرير أنه بالرغم من صياغة مشاريع قوانين كثيرة فإنها لم تصدر بعد كقوانين.
    The Advisory Committee notes from the report that, although $65 million had originally been budgeted for the renovation of the two buildings, they cannot be successfully renovated at that cost in the light of the substantial increase in security requirements. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير أنه على الرغم من رصد مبلغ 65 مليون دولار أصلا في الميزانية لتجديد المبنيين، لا يمكن تجديدهما بنجاح بتلك التكاليف في ضوء الزيادة الكبيرة في الاحتياجات الأمنية.
    I can see from the report that many things are being done at both the local and global levels, but the report also underlines the need for the United Nations to streamline its efforts. UN ويمكن أن أستشف من التقرير أنه يجري إنجاز العديد من الأعمال على الصعيدين المحلي والعالمي، غير أن التقرير يشدد أيضا على حاجة الأمم المتحدة إلى تنسيق جهودها.
    We further note from the report that in the period under consideration the Tribunal has been able to establish a close and productive working relationship with the pertinent international organizations. UN ونلاحظ أيضا من التقرير أنه أثناء الفترة قيد النظر، تمكنت المحكمة من إقامة علاقة عمل وثيقة ومثمرة مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    :: Paragraph 112 of the report states that political assassinations have occurred since the beginning of the crisis and cites, inter alia, the death of General Robert Gueï as a typical example. UN :: ويرد في الفقرة 112 من التقرير أنه منذ بداية الأزمة وقعت اغتيالات سياسية ويُذكر بالتحديد موت الجنرال روبير غيي كحالة بارزة من هذه الحالات.
    33. Paragraph 109 of the report states that in the western area, forces and their weapons coming from southern Sudan were deployed in stages, the first of which was in February 2005 and the second between 11 and 16 June 2005. UN 33 - ورد في الفقرة 109 من التقرير أنه تم، في المنطقة الغربية، نشر القوات بأسلحتها القادمة من جنوب السودان في دفعتين، الأولى في شباط/فبراير 2005، والثانية بين 11 و 16 حزيران/ يونيه 2005.
    Paragraph 32 of the report stated that once the affected State had accepted the offers of assistance submitted by relevant external actors, it should endeavour to guarantee the protection of the relief personnel, equipment and goods involved. UN وقد ذكرت الفقرة 32 من التقرير أنه متى وافقت الدولة المتأثرة على عروض المساعدة المقدمة من الجهات الفاعلة الخارجية المعنية فعليها أن تسعى لضمان حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة.
    12. In paragraph 7 of the report it is stated that to reach those accomplishments, the Organization would require the budget resources that are reflected in table 2. UN 12 - وجاء في الفقرة 7 من التقرير أنه لتحقيق تلك الإنجازات، ستحتاج المنظمة إلى موارد للميزانية على النحو المبين في الجدول 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more