"من التقشف" - Translation from Arabic to English

    • of austerity
        
    • of belt-tightening
        
    • austerity is
        
    • austerity and
        
    • fiscal austerity
        
    • further austerity
        
    This is especially pronounced for Africa, which, as we all know, has already recorded more than a decade of austerity. UN وهذا واضح بصــورة خاصة في افريقيــا، التي مرت بالفعل كما نعلم جميعا بأكثر من عقد من التقشف.
    The main fear is that Spain will slide into a downward spiral of austerity and recession, which will drive up its borrowing costs, lead to increased market turmoil and eventually require a bailout -- with insufficient funds available for Italy. UN ومصدر الخوف الرئيسي هو أن تنزلق أسبانيا إلى دوامة من التقشف والكساد، مما سيؤدي إلى رفع تكاليف الاقتراض التي تتكبدها وزيادة اضطراب السوق، وسيتطلب في نهاية المطاف خطة انقاذ تترافق مع عدم كفاية الأموال المتاحة لإيطاليا.
    Therefore, while braving adversity during a time of austerity, Congo has been able to adapt its goals to the pressing needs of our times. UN ولهذا، فبالرغم من تحدي الكونغو للشدائد خلال فترة من التقشف. استطاع أن يكيف أهدافه وفقا للاحتياجات الماسة التي يتطلبها عصرنا.
    In this age of belt-tightening and less-empowered workers, a work bus is how tomorrow gets things done. Open Subtitles في هذا العمر من التقشف وصلاحية اقل للعمال باص العمل
    The under-funding of the structural adjustment programmes by the international community had impeded reform efforts in LDCs while imposing excessive levels of austerity on the poor. UN فالنقص في التمويل المقدم من المجتمع الدولي لبرامج التكيف الهيكلي عرقل جهود الاصلاح في أقل البلدان نموا وفرض في الوقت ذاته درجات مفرطة من التقشف على الفقراء.
    11. Five years of austerity measures had taken their toll. UN ١١ - وأكد أن خمس سنوات من التقشف كبدت الوكالة كثيرا من اﻷعباء.
    “The Committee recognizes that adjustment programmes will often be unavoidable and that these will frequently involve a major element of austerity. UN " وتسلم اللجنة بأنه كثيرا ما يكون من غير الممكن تجنب برامج التكيف، وبأنها ستنطوي مرارا على عنصر رئيسي من التقشف.
    The Committee recognizes that adjustment programmes will often be unavoidable and that these will frequently involve a major element of austerity. UN وتسلم اللجنة بأنه كثيرا ما سيكون من غير الممكن تجنب برامج التكيف، وبأن هذه البرامج ستنطوي مرارا على عنصر رئيسي من التقشف.
    The Committee recognizes that adjustment programmes will often be unavoidable and that these will frequently involve a major element of austerity. UN وتسلم اللجنة بأنه كثيرا ما سيكون من غير الممكن تجنب برامج التكيف، وبأن هذه البرامج ستنطوي مرارا على عنصر رئيسي من التقشف.
    After years of austerity, infighting, and unemployment, it is time to implement a QE program that delivers what Europe needs. News-Commentary بعد سنوات من التقشف والاقتتال الداخلي والبطالة، حان الوقت الآن لتنفيذ برنامج التيسير الكمي القادر على توفير ما تحتاج إليه أوروبا.
    COPENHAGEN – All over Europe, budgets are being pared as a new age of austerity takes hold. Defense expenditures are proving to be the easiest of targets. News-Commentary كوبنهاجن ـ في مختلف أنحاء أوروبا يجري تقليص الميزانيات مع بداية عصر جديد من التقشف. ولقد أثبت الإنفاق الدفاعي كونه العنصر الأسهل الذي يمكن استهدافه. وحتى بريطانيا تحت زعامة رئيس الوزراء المحافظ ديفيد كاميرون انضمت إلى الركب المندفع في خفض الإنفاق الدفاعي.
    First, front-loaded fiscal austerity – however necessary – is accelerating the contraction, as higher taxes and lower government spending and transfer payments reduce disposable income and aggregate demand. Moreover, as the recession deepens, resulting in even wider fiscal deficits, another round of austerity will be needed. News-Commentary الأول أن التقشف المالي المباشر ــ ولو أنه ضروري ــ يعمل على التعجيل بالانكماش، مع تسبب زيادة الضرائب وانخفاض الإنفاق الحكومي ومدفوعات التحويل في الحد من الدخل المتاح والطلب الكلي. فضلاً عن ذلك، فمع تعمق الركود وما ينتج عن ذلك من اتساع العجز المالي، سوف يتطلب الأمر جولة أخرى من التقشف. والآن وبفضل الاتفاق المالي، فإن حتى بلدان القلب في منطقة اليورو سوف تضطر إلى التقشف الانكماشي المباشر.
    That, after all, is the point of Europe’s straightjacket of austerity, which hampers its growth prospects, and thus makes little sense in economic terms. The ultimate aim of austerity is precisely the restoration of trust – among northern Europeans that the money transferred to troubled economies will not be squandered, and among the peoples affected by painful spending cuts that their efforts are recognized and supported. News-Commentary وهذه على أية حال نقطة سُترة التقشف المقيدة للحركة في أوروبا، والتي تعيق آفاق نموها، وبالتالي تخلو من أي منطق من الناحية الاقتصادية. إن الهدف النهائي من التقشف على وجه التحديد هو استعادة الثقة ــ ال��قة بين شعوب شمال أوروبا بأن الأموال المحولة إلى الاقتصادات المتعثرة لن يتم تبديدها، وبين الشعوب المتضررة من خفض الإنفاق المؤلم بأن جهودها سوف تنال الاعتراف والدعم اللائقين.
    People developed these habits on the basis of the experiences of their families and friends: when in debt trouble, one must cut spending and pass through a period of austerity until the burden (debt relative to income) is reduced. News-Commentary والواقع أن الناس اكتسبوا هذه العادات على أساس تجارب أفراد عائلاتهم وأصدقائهم: فعندما تقع في مشكلة الديون، يتعين عليك أن تخفض من إنفاقك وتعيش فترة من التقشف إلى أن يقل العبء (الدين نسبة إلى الدخل). وهذا يعني عدم تناول الطعام في الخارج لبعض الوقت، وعدم شراء سيارة جديدة أو ملابس جديدة. ويبدو الأمر وكأن الاستجابة على هذا النحو هي الفكرة السليمة ــ أو قد يُنظَر إليها حتى باعتبارها فضيلة أخلاقية.
    NEW HAVEN – In his classic Fable of the Bees: or, Private Vices, Publick Benefits(1724), Bernard Mandeville, the Dutch-born British philosopher and satirist, described – in verse – a prosperous society (of bees) that suddenly chose to make a virtue of austerity, dropping all excess expenditure and extravagant consumption. News-Commentary نيوهافين ــ في كتابه الكلاسيكي "حكاية النحل: أو الرذائل الخاصة والمنافع العامة" (1724)، يصف الفيلسوف والساخر البريطاني الهولندي المولد برنارد مانديفيل ــ في مقطع شعري ــ مجتمعاً مزدهرا (مجتمع النحل) يختار فجأة أن يجعل من التقشف فضيلة، فيمتنع عن كل الإنفاق الزائد والاستهلاك المفرط. ولكن ماذا حدث بعد ذلك؟
    And the higher the debt, the less likely it is that the country will be able to achieve the mix of belt-tightening and growth that would enable it to generate the necessary surpluses. Delayed restructuring eventually means more painful restructuring – after many years of lost growth. News-Commentary في نهاية المطاف، لن يتسنى لأي دولة أن تسدد ديونها إلا إذا أصبح إنتاجها أكثر من إنفاقها. وكلما ارتفع الدين قلت احتمالات تمكن تلك الدولة من فرض مزيج من التقشف والنمو على النحو الذي يمكنها من توليد الفوائض اللازمة. ومن الواضح أن تأخير إعادة الهيكلة يعني في النهاية إعادة هيكلة أكثر إيلاما ـ بعد سنوات عديدة من النمو الضائع.
    Moreover, the global economic crisis has also ushered in an era of fiscal austerity. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأزمة الاقتصادية أدت أيضا إلى بداية عهد من التقشف المالي.
    A stimulus is needed. That should serve as a rejoinder to those in Europe and America who are calling for just the opposite – further austerity. News-Commentary والرسالة الأخيرة التي وجهها بنك الاحتياطي الفيدرالي والبنك المركزي الأوروبي هي أن الأسواق لن تتمكن من استعادة التشغيل الكامل للعمالة بسرعة بالاعتماد على نفسها، وأن التحفيز مطلوب بشدة. وينبغي لهذا أن يخدم كرد سريع على هؤلاء في أوروبا وأميركا الذين ينادون بالعكس تماما ــ المزيد من التقشف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more