"من التكنولوجيات الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • of new technologies
        
    • from new technologies
        
    • of the new technologies
        
    • from the new technologies
        
    • new technology
        
    • to new technologies
        
    • emerging technologies
        
    There continued to be a technological divide between rich and poor countries, despite the development of a broad spectrum of new technologies. UN وما زالت هناك فجوة تكنولوجية بين البلدان الغنية والفقيرة رغم تطوير طائفة عريضة من التكنولوجيات الجديدة.
    Better use should be made of new technologies, such as the creation of a virtual human rights education academy. UN وينبغي الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة بصورة أفضل، مثل إنشاء أكاديمية افتراضية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    We have strengthened the verification system through enhanced use of satellite imagery, environmental sampling and a variety of new technologies. UN كما عززنا نظام التحقق من خلال تحسين استعمال الصور الساتلية والعينات البيئية وطائفة متنوعة من التكنولوجيات الجديدة.
    A subsequent speaker was also of the view that the General Assembly could benefit from new technologies, while underlining the need to guard the confidentiality and reliability of any new system. III. Conclusions UN وأعرب متحدث آخر أيضا عن رأي مفاده أنه بوسع الجمعية العامة أن تستفيد من التكنولوجيات الجديدة والتأكيد في الوقت نفسه على الحاجة إلى حماية سرية أي نظام جديد وموثوقيته.
    However, it was recognized that the costs of enforcement are likely to be high and regulatory agencies do not have sufficient capacity to handle some of the new technologies and their products. UN إلا أنه جرى التسليم بأن المحتمل أن تكون تكاليف تنفيذ اللوائح عالية في الوقت الذي لا تملك فيه الوكالات التي تشرف على إنفاذ اللوائح القدرة الكافية على التصدي للبعض من التكنولوجيات الجديدة ومنتجاتها.
    Globalization affects some because few have all the necessary conditions to develop trade and commerce and to take advantage of new technologies. UN فالعولمة تؤثر على البعض، لأن قلة قليلة هي التي تتوفر لديها كل الشروط اللازمة لتطوير التجارة والاستفادة من التكنولوجيات الجديدة.
    Microsatellite for on-orbit verification of new technologies UN ساتل ميكروي للتحقق من التكنولوجيات الجديدة في المدار
    This precondition is of particular importance when the development of a whole set of new technologies is involved. UN ويصبح هذا الشرط ذا أهمية خاصة عندما يتعلق اﻷمر بتطوير مجموعة كاملة من التكنولوجيات الجديدة.
    Also, it was agreed that the Department must make full use of new technologies. UN واتفقت اﻵراء أيضا على وجوب استفادة الادارة على الوجه اﻷكمل من التكنولوجيات الجديدة.
    Such approach, with the highest possible use of new technologies for the purpose of exercising the right to rehabilitation and communication, mitigates communication problems and barriers related to hearing impairments and their consequences. UN ويخفف هذا النهج من حدة مشاكل الاتصال والحواجز ذات الصلة بالعاهات السمعية وما ينجم عنها من عواقب من خلال استخدام أعلى مستوى ممكن من التكنولوجيات الجديدة لممارسة الحق في إعادة التأهيل والاتصال.
    Members also expressed support for in-mission assessments of predeployment training, and a number of Council members noted the potential utility of new technologies for peacekeeping operations. UN وأعرب أعضاء أيضا عن تأييدهم لإجراء تقييمات للتدريب السابق للنشر داخل البعثات، وأشار عدد من أعضاء المجلس إلى الفائدة المحتمل أن تجنيها عمليات حفظ السلام من التكنولوجيات الجديدة.
    IS3.35 In its marketing activities, the Section will continue to take advantage of new technologies and social media. UN ب إ 3-35 وفي أنشطته التسويقية، سيواصل القسم الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة ووسائل التواصل الاجتماعي.
    Both workshops also furthered progress towards Goal 8 by assisting the private sector in making available the benefits of new technologies and by furthering dialogue on policy, law and programmatic frameworks for technologies that can be used in responding to droughts, floods and other disasters. UN وأسهمت حلقتا العمل أيضاً في إحراز تقدم صوب تحقيق الهدف 8 عن طريق مساعدة القطاع الخاص في إتاحة المنافع المتأتية من التكنولوجيات الجديدة وتعزيز الحوار المتعلق بالسياسات والقانون والأطر البرنامجية للتكنولوجيات التي يمكن توظيفها في الاستجابة لحالات الجفاف والفيضانات والكوارث الأخرى.
    Full advantage will be taken of new technologies to better meet the needs of staff and delegates in a digital and global environment, with a client-oriented approach. UN وسيستفاد استفادة كاملة من التكنولوجيات الجديدة لتحسين تلبية احتياجات الموظفين والمندوبين في بيئة رقمية وعالمية، مع اتخاذ نهج موجه لخدمة المتعاملين.
    Full advantage will be taken of new technologies to better meet the needs of staff and delegates in a digital and global environment, with a client-oriented approach. UN وسيستفاد استفادة كاملة من التكنولوجيات الجديدة لتحسين تلبية احتياجات الموظفين والمندوبين في بيئة رقمية وعالمية، مع اتخاذ نهج موجه لخدمة المتعاملين.
    The main goal was the promotion and support of women in the Municipality of Evros re: the development of entrepreneurship via peripherally-located agencies and people taking advantage of new technologies. UN وتمثل الهدف الرئيسي منه في النهوض بالمرأة ودعمها في بلدية إفروس فيما يتعلق بتعزيز قدرتها على تنظيم المشاريع عبر وكالات تعمل في محيط البلدية، ومن خلال أشخاص يستفيدون من التكنولوجيات الجديدة.
    UNIDO's activities have also included the testing of a number of new technologies for water management: pipeline diagnostics, cleaning and rehabilitation, and water filtration using revolutionary carbon nano-structures as filters. UN 35- وتضمنت أنشطة اليونيدو أيضا اختبار عدد من التكنولوجيات الجديدة في مجال إدارة المياه، وهي: تشخيص حالة خطوط الأنابيب وتنظيفها وإصلاحها، وترشيح المياه باستخدام هياكل كربونية نانوية مبتكرة كمرشِّحات.
    Training in necessary skills and basic literacy was needed by the poor of some developing countries before these countries could consider how to benefit from new technologies. UN وفي بعض البلدان النامية هناك حاجة إلى تدريب الفقراء على المهارات الضرورية ومعرفة القراءة والكتابة قبل أن تفكر هذه البلدان في كيفية الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة.
    International initiatives and the fair use of world trade regulations and industrial intellectual property rights should help make it possible for the poorest countries to benefit from new technologies. UN وينبغي للمبادرات الدولية والاستخدام العادل لأنظمة التجارة العالمية وحقوق الملكية الفكرية والصناعية، أن تمكن البلدان الأكثر فقرا الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة.
    Long-term projections for rare materials that factor in the demand from new technologies are even more optimistic. UN بل إن الإسقاطات الطويلة الأجل المتعلقة بالمواد النادرة التي تُدخل في الحسبان الطلب المستمد من التكنولوجيات الجديدة هي أكثر تفاؤلا حتى من ذلك.
    32. The economic benefits of the new technologies are undeniable. UN 32 - ولا سبيل إلى إنكار الفوائد الاقتصادية المحققة من التكنولوجيات الجديدة.
    For others, they are tied to the fear of not being able to benefit from the new technologies that are essential for development. UN وبالنسبة لآخرين، ترتبط تلك المصالح بالخوف من عدم التمكن من الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة الضرورية للتنمية.
    Benefits from new technology involving computers, satellites and new flows of information have largely bypassed Africa. Internal conflict, political instability and inadequacies in infrastructure have kept private capital from flowing into Africa. UN ولم تستفد أفريقيا إلا قليلا من التكنولوجيات الجديدة التي تشمل الحواسيب والسواتل وتدفقات المعلومات الجديدة وحالت النزاعات الداخلية وانعدام الاستقرار السياسي وعدم كفاية الهياكل دون تدفق الرأسمال الخاص الى أفريقيا.
    Portugal provided professional training and access to new technologies for women. UN فقد وفرت البرتغال للمرأة التدريب المهني وسبل الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة.
    Technology foresight also allows countries to anticipate where the technological frontiers might be and develop policies to take advantage of emerging technologies. UN 44- وبفضل التنبؤ التكنولوجي أيضاً تستطيع البلدان أن تتوقع اتجاهات التفوق التكنولوجي وتضع السياسات اللازمة للاستفادة من التكنولوجيات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more