That policies be developed which enable both modes to compete fairly in a commercial environment for transit traffic. | UN | ● وضع سياسات تمكن واسطتي النقل هاتين من التنافس العادل في بيئة تجارية لحركة المرور العابر. |
That policies be developed which enable both modes to compete fairly in a commercial environment for transit traffic. | UN | ● وضع سياسات تمكن واسطتي النقل هاتين من التنافس العادل في بيئة تجارية لحركة المرور العابر. |
There was, he acknowledged, a certain amount of competition among agencies. | UN | وأقر بأن هناك قدرا معينا من التنافس فيما بين الوكالات. |
One of its recommendations was that the new guidelines should contain provisions to ensure a more competitive selection process. | UN | من توصياته ضرورة أن تشتمل المبادئ التوجيهية الجديدة على أحكـام تكفل تحقيق عملية اختيار تتسم بمزيد من التنافس. |
These appointments set a bad precedent, regardless of the merits of the individual members in question. Current practice is blatantly unfair, because it excludes candidates from small countries from competing for the vacated seats. | News-Commentary | تشكل هذه التعيينات سابقة سيئة، بصرف النظر عن جدارة الأفراد محل التساؤل. فالممارسات الحالية جائرة على نحو شديد الوضوح، وذلك لأنها تستبعد المرشحين من الدول الصغيرة من التنافس على المقاعد الشاغرة. |
The point of competing is to get the DragonBlade! | Open Subtitles | إن القصد من التنافس الحصول على نصل التنين |
In some sectors M & As allow firms to reach a critical size which will allow them to compete and grow. | UN | ذلك أن عمليات الاندماج والشراء تمكن الشركات، في بعض القطاعات، من الوصول إلى حجم حاسم يمكنها من التنافس والنمو. |
This enables staff members with relevant educational background to compete for Professional posts limited to the Tribunal only. | UN | يمكّن ذلك الموظفين ذوي المؤهلات الدراسية ذات الصلة من التنافس على الوظائف الفنية المتاحة في المحكمة فقط. |
With substantive plans, NGOs were able to compete for long-term subsidies. | UN | وتمكنت المنظمات غير الحكومية من التنافس من أجل الحصول على إعانات مالية طويلة الأجل عن طريق التقدم بخطط موضوعية. |
However, African manufacturing firms confront the risk of losing local markets if they are not able to compete with imports from Asia. | UN | لكن شركات الصناعات التحويلية الأفريقية تواجه خطر فقدان الأسواق المحلية إذا لم تتمكن من التنافس مع الواردات القادمة من آسيا. |
This potential area of competition does not appear to have hindered its implementation. | UN | وهذا المجال المحتمل من التنافس لم يُعق، على ما يبدو، تنفيذ الإعلان. |
One participant noted the high degree of competition among tourism destinations offering similar products. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى الدرجة العالية من التنافس بين الوجهات السياحية التي تعرض منتجات مماثلة. |
Thus, it was suggested that at the second stage of competition, the evaluation criteria could be amended. | UN | ومن ثم، رئي أن من الممكن تعديل معايير التقييم في المرحلة الثانية من التنافس. |
Help us to develop our capacities and technologies to make our people competitive. | UN | ونأمل أن تساعدونا على تطوير قدراتنــــا وتكنولوجياتنا لكي نمكن شعوبنا من التنافس. |
These stakeholders need to work towards a cooperative approach to energy maintenance rather than a competitive approach. | UN | وعليه، ينبغي أن تتوخى كل هذه الأطراف المؤثرة في مسألة الحفاظ على الطاقة نهجا يقوم على التعاون بدلا من التنافس. |
Compounding matters is the constant competitive threat that factories will be relocated to even lower-wage countries. | UN | ويتفاقم هذا الأمر من جراء استمرار الخوف من التنافس الذي يهدد بانتقال المصانع إلى بلدان أدنى أجورا. |
The Assembly further stresses that encouragement of recruitment from unrepresented and underrepresented Member States shall not disallow other qualified candidates from competing. | UN | وتشدد الجمعية كذلك على ألا يؤدي التشجيعُ على تعيين موظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل إلى منع مرشحين مؤهلين آخرين من التنافس. |
This result of this trend is that brilliant candidates who could offer our Organization new sensibilities, approaches and ideas are excluded from competing for posts. | UN | ونتيجة هذا الاتجاه هي أن المرشحين اﻷذكياء الذين يستطيعون أن يمنحوا إحساسا ونهجا وأفكارا جديدة لمنظمتنا يستبعدون من التنافس على الوظائف. |
India and Pakistan should take the lead in such efforts instead of competing for leadership in a regional nuclear arms race. | UN | وينبغي أن تكون الهند وباكستان في المقدمة في هذه الجهود بدلاً من التنافس على القيادة في سباق إقليمي للتسلح النووي. |
Everyone wins in the competition for the best ideas; in a clash of cultures, there can only be losers. | UN | فالجميع يكسبون من التنافس على أفضل الأفكار؛ ولا ينجم عن تصادم الثقافات سوى خاسرين. |
This might be said to be the case in respect of the division of labour entailed in hereditary occupational specialization, protecting members of those groups from competition in those spheres of economic activity by members of other groups. | UN | وقد يصح هذا القول بالنسبة لأقسام العمالة التي تستتبع تخصصاً مهنياً موروثاً، مما يؤدي إلى توفير الحماية لأفراد هذه الجماعات من التنافس في مجالات النشاط الاقتصادي التي ينخرط فيها الأفراد المنتمين إلى جماعات أخرى. |
That provision does not stop them from contesting any of the existing seats. | UN | وذلك القانون لا يمنعهن من التنافس على أي من المقاعد المتبقية الأخرى. |
Furthermore, the practice up to now suggests that some kind of rivalry between the two organizations persists. | UN | وفضلا عن ذلك، يوحي التطبيق العملي حتى اﻵن، باستمرار وجود نوع من التنافس بين المنظمتين. |
The requirement to maximize competition will determine the most appropriate method among those available in some situations. | UN | 8- واشتراط تحقيق أقصى قدر من التنافس هو الذي سيحدد طريقة الاشتراء الأنسب من بين الطرائق المتاحة في بعض الحالات. |
Reservations were expressed about this suggestion, as the objective was to define the parties to the framework agreement and because a second-stage competition would not necessarily take place. | UN | وأُبديت تحفظات بشأن هذا الاقتراح حيث إن الهدف هو تحديد أطراف الاتفاق الإطاري ولأن مرحلة ثانية من التنافس قد لا تحدث بالضرورة. |