"من التنسيق مع" - Translation from Arabic to English

    • coordination with
        
    • of harmonization with
        
    That will require greater coordination with the local and regional governments regarding future management of those Centres. UN وهذا سيلزمه مزيد من التنسيق مع الحكومات المحلية والإقليمية فيما يختص بإدارة هذه المراكز مستقبلاً.
    The Agency's coordination with other parts of the United Nations system has a long history. UN ولدى الوكالة تاريخ طويل من التنسيق مع سائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Already we have achieved a high level of coordination with our friends and neighbours in Australia in relation to our shared work within the region. UN وقد بلغنا مستوىً رفيعاً من التنسيق مع أصدقائنا وجيراننا في أستراليا، على صعيد عملنا المشترك ضمن المنطقة.
    Any further work on climate change would benefit from coordination with the IPCC. UN ومن شأن أي عمل آخر بشأن تغير المناخ أن يستفيد من التنسيق مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    The report is in the final stage of harmonization with UNODC. UN ودخل التقرير المرحلة الأخيرة من التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    He also encouraged UNICEF to ensure greater coordination with partners. UN كما شجع اليونيسيف على كفالة المزيد من التنسيق مع الشركاء.
    Recruitment of a small team for El Fasher to facilitate closer coordination with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) is also under way. UN كما يجري توظيف فريق صغير في الفاشر من أجل تيسير درجة أوثق من التنسيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    One delegation queried whether there would be further coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كان سيتم مزيد من التنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The Secretariat had also sought to achieve greater coordination with multilateral funding agencies. UN كما سعت الأمانة إلى تحقيق قدر أكبر من التنسيق مع وكالات التمويل المتعددة الأطراف.
    In addition to seeking greater coordination with regional and subregional associations or organizations in Africa, UNIDO also hoped to achieve more effective cooperation with other United Nations agencies. UN وبالاضافة الى التماس مزيد من التنسيق مع الرابطات أو المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في أفريقيا، فإن ثمة أملا لدى اليونيدو أيضا في الاضطلاع بتعاون أكثر فعالية مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة.
    While the Commission had made great progress in the past year, much more needed to be done at Headquarters and in the field and greater coordination with the primary United Nations bodies, such as the Security Council, would be required. UN وبينما أحرزت اللجنة تقدما كبيرا في السنة الماضية، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به في المقر وفي الميدان، وسيتطلب الأمر قدرا أكبر من التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الرئيسية مثل مجلس الأمن.
    The Special Rapporteur urged the Government of Viet Nam to use the Strategy as an opportunity to develop an integrated, comprehensive approach to social protection that enables greater coordination with the health system. UN وحثت المقررة الخاصة حكومة فييت نام على اعتبار الاستراتيجية فرصة لوضع نهج متكامل وشامل إزاء الحماية الاجتماعية يتيح مزيداً من التنسيق مع النظام الصحي.
    This assessment will be informed by case studies identified by the Group and the national authorities, and will benefit from coordination with specialized international organizations already active in this domain. UN وسيهتدي هذا التقييم بدراسات حالات إفرادية حددها الفريق والسلطات الوطنية، وسوف يستفيد من التنسيق مع المنظمات الدولية المتخصصة العاملة في هذا المجال بالفعل.
    Owing to its cross-cutting function, the Office is also increasingly involved in promoting conflict prevention and harmonious working conditions at Headquarters and in the field, which requires a substantial amount of coordination with the various stakeholders within the Organization. UN ويشارك المكتب أيضا بشكل متزايد، بسبب مهمته الجامعة، في المساعدة على منع حدوث المنازعات، وعلى تناغم ظروف العمل في المقر وفي الميدان، الأمر الذي يتطلب قدرا كبيرا من التنسيق مع مختلف الجهات المعنية داخل المنظمة.
    International agencies/donor countries should work more closely in partnership with UNCTAD to ensure the technical assistance and capacity building programmes on accession are strategically and systematically integrated, There is, however, a potential for improving the delivery of assistance in enhanced coordination with other agencies and organizations. UN وينبغي للوكالات والجهات المانحة الدولية أن تعمل بشكل أوثق في إطار شراكة مع الأونكتاد من أجل كفالة إدماج برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات بشأن الانضمام إدماجاً استراتيجياً ومنهجياً. غير أن هناك إمكانية لتحسين تقديم المساعدة بمزيد من التنسيق مع وكالات ومنظمات أخرى.
    coordination with the bureaux of other functional commissions could not be ensured to the same extent owing to the lack of resources. UN غير أنه لا يمكن ضمان القدر ذاته من التنسيق مع مكاتب لجان فنية أخرى بسبب عدم توفر الموارد .
    She said that coordination with other United Nations bodies, with Governments and with civil society was well developed and effective, but there was a need for more joint programming and more coordination with agencies outside the United Nations system. UN وقالت إن التنسيق مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومع الحكومات ومع المجتمع المدني حد متطور وفعال، ولكن هناك حاجة إلى مزيد من البرمجة المشتركة ومزيد من التنسيق مع الوكالات غير التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    It also commended the Unit's efforts to work in closer coordination with the United Nations Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services. UN وأضاف أن الوفد يرحب أيضا بجهود الوحدة للعمل بمزيد من التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    36. Spain, together with the other European Union countries, favoured a reform of the Committee's working methods that would involve greater coordination with the other human rights treaty bodies. UN 36 - وأسبانيا تؤيد، هي وسائر بلدان الاتحاد الأوروبي، الاضطلاع بإصلاح لطرق عمل اللجنة من شأنه أن يزيد من التنسيق مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    In view of the current security situation, local presence and more coordination with warlords controlling some of those airports should be encouraged. UN وفي ضوء الحالة الأمنية الراهنة يشجع على تحقيق وجود محلي والمزيد من التنسيق مع أمراء الحرب الذين يسيطرون على بعض هذه المطارات.
    7. To achieve a greater degree of harmonization with United Nations funds and programmes, UNOPS has adopted common text on internal audit and investigations into its financial regulations and rules. UN 7 - ولتحقيق قدر أكبر من التنسيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، اعتمد المكتب نصا مشتركا بشأن المراجعة والتحقيقات الداخلية ضمن نظامه المالي وقواعده المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more