"من التهديدات" - Translation from Arabic to English

    • from threats
        
    • the threats
        
    • against threats
        
    • threat
        
    • threats to
        
    • threats against
        
    • risks
        
    • threats and
        
    • MTAC
        
    • of death
        
    • threats for
        
    Adequate measures to protect the author's personal security and life from threats of any kind. UN اتخاذ تدابير كافية لحماية الأمن الشخصي لصاحب البلاغ وحماية حياته من أي نوع من التهديدات.
    Adequate measures to protect the author's personal security and life from threats of any kind. UN اتخاذ تدابير كافية لحماية الأمن الشخصي لصاحب البلاغ وحماية حياته من أي نوع من التهديدات.
    With all due respect, we do not share that vision of promoting a life free from threats. UN إننا، بكل الاحترام الواجب، لا نشاطر التصور ذاك، القائم على الترويج لحياة خالية من التهديدات.
    boyle, will you please read the transcripts of the threats he's received? Open Subtitles بويل , لو سمحت اقرأ لنا النسخ من التهديدات التي استلمناها
    The obligation to facilitate public participation includes obligations to safeguard the rights of freedom of expression and association against threats, harassment and violence. UN ويشمل الالتزام بتيسير مشاركة الجمهور التزاماً بحماية الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات من التهديدات والمضايقات والاعتداء بالعنف.
    The Czech Republic also fully supports the Global threat Reduction Initiative (GTRI). UN وتدعم الجمهورية التشيكية أيضا بشكل كامل مبادرة الحد من التهديدات العالمية.
    To protect the civilian population from violent threats to life or health. UN حماية السكان المدنيين من التهديدات العنيفة التي تستهدف حياتهم أو صحتهم؛
    Furthermore, special measures to protect the child from threats in connection with the submission of a communication must be envisaged. UN علاوة على ذلك، يجب توخي تدابير خاصة لحماية الطفل من التهديدات التي قد تنشأ عن تقديم البلاغات.
    In this case, our collective duty is to ensure that every minority community can be protected from threats or acts of intimidation and harassment. UN في هذه الحالة، من واجبنا الجماعي أن نكفل لكل طائفة من الأقليات الحماية من التهديدات أو التخويف أو المضايقة.
    Adequate measures to protect the author's personal security and life from threats of any kind. UN اتخاذ تدابير كافية لحماية الأمن الشخصي لصاحب البلاغ وحياته من أي نوع من التهديدات.
    The developing countries must protect themselves from threats to and discrimination against their commodities. UN ويجب على البلدان النامية أن تحمي نفسها من التهديدات والتمييز ضد سلعها.
    By failing to take adequate action to ensure that he is protected from threats by those who tortured him or other persons acting on their behalf, the State party has breached article 9, paragraph 1. UN والدولة الطرف، بعدم اتخاذها إجراءً ملائماً لضمان حماية صاحب البلاغ من التهديدات الصادرة عن الشخصين اللذين عذباه أو غيرهما من الأشخاص الذين يتصرفون باسمهما، قد انتهكت الفقرة 1 من المادة 9.
    Remedy recommended An effective remedy and to take adequate measures to protect his personal security from threats of any kind. UN توفير سبيل انتصافٍ فعال واتخاذ التدابير الملائمة لحماية أمنه الشخصي من التعرض لأي نوع من التهديدات.
    Security must guarantee people a life free from threats. UN ولا بد للأمن أن يضمن للناس حياة خالية من التهديدات.
    Concerted action to obviate the threats to outer space security is needed. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة للوقاية من التهديدات لأمن الفضاء الخارجي.
    At the regional level, we have been taking steps to limit the threats to our common security from criminal activities. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإننا ما برحنا نتخذ خطوات للحد من التهديدات ﻷمننا المشترك من اﻷنشطة اﻹجرامية.
    The meeting also called for support from the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa in building capacity in the region to reduce the threats from small arms and light weapons. UN ودعا الاجتماع أيضا مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا إلى تقديم الدعم في مجال بناء القدرات في المنطقة بغرض الحد من التهديدات الناشئة عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Hungary had always taken a strong stand against threats and reprisals against those who cooperated with the United Nations. UN وما برحت هنغاريا تقف مواقف صارمة من التهديدات وأعمال الانتقام المقترفة في حق من تعاونوا مع الأمم المتحدة.
    Ms. Majodina said that the concept of security of person should include protection against threats. UN 37- السيدة ماجودينا قالت إن مفهوم الأمن الشخصي ينبغي أن يشمل الحماية من التهديدات.
    The structured threat assessment has standardized categories of threats that are assessed using standardized variables in a uniform way. UN وينطوي التقييم المنتظم للتّهديدات على أصناف موحدة من التهديدات التي يتم تقييمها باستخدام متغيّرات معيارية بطريقة موحدة.
    The Czech Republic also fully supports the Global threat Reduction Initiative (GTRI). UN وتدعم الجمهورية التشيكية أيضا بشكل كامل مبادرة الحد من التهديدات العالمية.
    There are other emerging threats to international peace and security. UN وهناك العديد من التهديدات الناشئة للسلم والأمن الدوليين.
    Moreover an increasing number of threats against their leaders have been registered, prompting further concern regarding the rights and security of minority groups in the country. UN وعلاوة على ذلك سجِّل عدد من التهديدات ضد زعمائها، مما أثار المزيد من القلق بشأن حقوقها وأمن مجموعات الأقليات في البلد.
    By the same token, global risks are widened by new types of security threats. UN كما أن المخاطر العالمية تزداد انتشارا بظهور أنواع جديدة من التهديدات الأمنية.
    States Parties missed the opportunity to address a number of important threats and challenges to the international nuclear non-proliferation regime. UN وضاعت على الدول الأطراف الفرصة لمعالجة عدد من التهديدات والتحديات الهامة التي تجابه النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    We're going to MTAC. Uh, why? Open Subtitles نحن ذاهبون إلى مركز التنبيه من التهديدات المتعددة.
    Defenders have received a plethora of death threats which in such a context must be taken seriously. UN وتلقى المدافعون فيضاً من التهديدات بالقتل، والتي ينبغي حملها محمل الجد في مثل هذه الظروف.
    This strategy identifies a number of threats for the next decade, one of these major challenges being the proliferation of weapons of mass destruction. UN وتحدد هذه الاستراتيجية عددا من التهديدات للعقد القادم، ويتمثل أحد أكبر هذه التحديات في انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more