"من التوازن" - Translation from Arabic to English

    • balanced
        
    • of balance
        
    • equilibrium
        
    • balance of
        
    • the balance
        
    • balance as
        
    • from a balance
        
    • to balance
        
    Well, it would have been better, you know, a little more balanced... Open Subtitles حسنا، كان من الممكن أن يكون الأفضل، تعلمون، قليلا من التوازن
    The much sought prize of peace, even through the appropriate routes of consultation and dialogue, cannot be achieved without more balanced and fairer economic development in our world. UN ولا يمكن الحصول على جائزة السلام المنشودة بشدة، حتى من خلال المسالك الملائمة للتشاور والحوار، بدون المزيد من التوازن والتنمية الاقتصادية الأكثر إنصافاً في عالَمنا.
    Donors were urged to work more closely together to address these requirements in a more balanced way. UN وجرى حث المانحين على العمل سوية بشكل أوثق لتلبية هذه الاحتياجات بمزيد من التوازن.
    Your meds can go out of balance when you go through a high-stress thing like a break-up. Open Subtitles يمكن مدس لديك الخروج من التوازن عندما تذهب من خلال الشيء الضغط العالية مثل تفكك.
    That is not a fixed state of equilibrium, but it is constantly shifting to keep the equilibrium in some kind of balance. UN وهذا لا يمثِّل حالة توازن ثابتة، بل حالة متغيرة باستمرار لكي تبقي على نوع من التوازن.
    Traditionally, peace has involved balancing the interests of different States, but we have learned that lasting peace requires more than a competitive equilibrium. UN لقد شمل السلام، تقليدياً، توازن مصالح الدول المختلفة، لكننا تعلَّمنا أن السلام الدائم يتطلب أكثر من التوازن التنافسي.
    We are satisfied with the final balance of the resolution, which is the first referring specifically to mediation to be adopted by the General Assembly. UN وإننا نشعر بالرضا من التوازن الذي تحقق أخيرا في النص، وهو أول نص يشير بصورة محددة إلى الوساطة وتعتمده الجمعية العامة.
    With regard to its composition, the Board noted the need to achieve better the balance in terms of expertise and gender. UN وفيما يتعلق بتشكيله، لاحظ المجلس أن عليه أن يوفر قدرا أفضل من التوازن من حيث نوع الخبرة ومن الناحية الجنسانية.
    The current wording of the guideline was not sufficiently balanced by the commentary and could be misleading. UN ولم يضف التعليق على النص الحالي لهذا المبدأ التوجيهي ما يكفي من التوازن وقد يساء تفسيره.
    The composition of the Panel itself should be reviewed so as to reflect a more balanced geographical distribution of its membership. UN وينبغي إعادة النظر في تكوين الفريق نفسه بحيث يعكس في توزيع عضويته مزيدا من التوازن الجغرافي.
    The composition of the Panel itself should be reviewed so as to reflect a more balanced geographical distribution of its membership. UN وينبغي استعراض تكوين الفريق نفسه بحيث يعكس توزيع عضويته المزيد من التوازن الجغرافي.
    The composition of the Panel itself should be reviewed so as to reflect a more balanced geographical distribution of its membership. UN وينبغي استعراض تكوين الفريق نفسه بحيث يعكس توزيع عضويته المزيد من التوازن الجغرافي.
    The composition of the Panel itself should be reviewed so as to reflect a more balanced geographical distribution of its membership. UN وينبغي استعراض تكوين الفريق نفسه بحيث يعكس توزيع عضويته المزيد من التوازن الجغرافي.
    The composition of the Panel itself should be reviewed so as to reflect a more balanced geographical distribution of its membership. UN وينبغي استعراض تكوين الفريق نفسه بحيث يعكس توزيع عضويته المزيد من التوازن الجغرافي.
    This will contribute to a more balanced global distribution of the Department's senior posts. UN وسيسهم ذلك في تحقيق مزيد من التوازن في التوزيع العالمي للوظائف العليا في الإدارة.
    Resolutions under a single agenda item could be staggered in order to promote a more balanced workload. UN ويمكن ترتيب القرارات تحت بند واحد من بنود جدول الأعمال بهدف ضمان مزيد من التوازن في عبء العمل.
    The appeal therefore is to bring some sense of balance, before we lose the very thing we seek to save. UN ولذلك، فإننا نطالب بتحقيق شيء من التوازن قبل أن نفقد الشيء الذي نسعى لإنقاذه.
    We recognize the efforts of certain States that have sought to introduce some semblance of balance into the text of the resolution. UN ونحن ننوه بجهود بعض الدول التي سعت إلى إدخال نوع ما من التوازن على نص القرار.
    That should be done in a spirit of balance, consensus, solidarity and cooperation, in order to build on the progress already made. UN وينبغي القيام بذلك بروح من التوازن وتوافق اﻵراء والتضامن والتعاون وذلك لتعزيز التقدم المحرز بالفعل.
    It was agreed that this could result in more power being given to communities, which might alter the overall balance of power with regard to local leaders and politicians, but it was felt that this would be a desirable outcome. UN كما أُتفق على أن هذا الأمر يمكن أن يؤدي إلى إكتساب المجتمعات لقوة أكبر، يمكن أن تغير من التوازن الكلي للقوى بالنسبة للقادة والساسة المحليين، ولكن كان هناك شعور بأن هذا لو تحقق فسيكون نتيجة محمودة.
    Because for every second that they're in our world, they risk throwing off the balance by doing something evil. Open Subtitles لأن كل ثانية يقضونها في عالمنا يخاطرون بالتخلص من التوازن بفعل شيء شرير
    One of the government's aims is to achieve as even a balance as possible between the sexes in public committees, councils and governing bodies. UN وأحد أهداف الحكومة تحقيق أكبر قدر ممكن من التوازن بين الجنسين في اللجان والمجالس والهيئات الحاكمة العامة.
    ICSC had benefited over the years from a balance between generalists and specialists. UN وقد استفادت اللجنة على مر السنين من التوازن بين ذوي المهارات العامة وذوي المهارات المتخصصة.
    The implicit assumption is that a budgetary position of close to balance or in surplus will provide sufficient room for the operation of the automatic stabilizers without breaching the 3 per cent reference value during normal cyclical fluctuations. UN والافتراض الضمني هو أن وضع الميزانية القريب من التوازن أو الذي يحقق فائضا سوف يتيح مجالا كافيا لعمل عوامل الاستقرار التلقائية أثناء التقلبات الدورية، دون تجاوز القيمة المرجعية البالغة 3 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more