| The schools were connected to the Internet to enable them to communicate with the rest of the world. | UN | وجرى ربط المدارس بشبكة الإنترنت لتمكينها من التواصل مع بقية العالم. |
| Provided that this does not cause undue delay, parties should be able to communicate with one person or office throughout the course of the procedure. | UN | وينبغي أن تتمكن الأطراف من التواصل مع شخص أو مكتب واحد خلال كافة مراحل الاجراء، ما لم يكن ذلك سببا في تأخير لا لزوم له. |
| These networks will be consolidated to maximize outreach to young people. | UN | وسوف يتم تجميع هذه الشبكات لتحقيق أقصى قدر من التواصل مع الشباب. |
| The implementation of some recommendations contained in the communications strategy is subject to availability of resources, particularly to promote further outreach to civil society in the South, and to enable expanded multilingual communication. | UN | ويتوقف تنفيذ بعض التوصيات الواردة في استراتيجية الاتصالات على توافر الموارد، لا سيما لتشجيع مزيد من التواصل مع المجتمع المدني في بلدان الجنوب، وللتمكين من توسيع نطاق الاتصال المتعدد اللغات. |
| Existing prejudices against certain religious or belief communities are sometimes used as a pretext to prevent members of those groups from communicating with customers, or else to generally prevent their " visibility " at work. | UN | وأحيانا ما يستخدم التحيز ضد الطوائف الدينية أو العقائدية كذريعة لمنع أفراد تلك الطوائف من التواصل مع العملاء، أو لتجنب ' ' وضوحهم للعيان`` في العمل بوجه عام. |
| That kind of interaction with other people isn't my strong side. | Open Subtitles | ذلك النوع من التواصل مع الآخرين الأشخاص ليسوا نقطة قوتي |
| My Special Representative was also able to reach out to Free Syrian Army commanders in Homs and Rif Damascus governorates regarding their responsibility to respect international humanitarian law and prevent association of children with their forces. | UN | وتمكنت أيضا ممثلتي الخاصة من التواصل مع قادة الجيش السوري الحر في حمص وريف دمشق فيما يتعلق بمسؤوليتهم عن احترام القانون الإنساني الدولي ومنع ارتباط الأطفال بالقوات التابعة لهم. |
| In that regard, greater engagement with civil society was encouraged. | UN | وجرى في هذا الصدد، التشجيع على مزيد من التواصل مع المجتمع المدني. |
| I have an idea of how you might communicate with your terrorist. | Open Subtitles | لدي فكره قد تمكنك من التواصل مع الأرهابي |
| I am proposing that you administer it to me, so that I can communicate with the terrorist, learn what he knows, and prevent future acts of terror. | Open Subtitles | انا اقترح ان تقومي بحقني انا بذلك الفطر. , لكي اتمكن من التواصل مع ذلك الأرهابي |
| Come on. Give me some bars so I can communicate with the outside world. | Open Subtitles | أعطني بعض الحانات حتى أتمكن من التواصل مع العالم الخارجي. |
| Yeah, I mean, I thought I was dead, And I couldn't communicate with anyone... | Open Subtitles | نعم ، إعتقدت أنني ميت ولم أتمكن من التواصل مع أحد |
| Implementation of some recommendations contained in the communications strategy, for instance, in order to promote further outreach to civil society in the South and to enable expanded multilingual communications, is subject to the availability of resources. | UN | ويتوقف تنفيذ بعض التوصيات الواردة في استراتيجية الاتصالات على توافر الموارد، وذلك مثلاً من أجل تعزيز المزيد من التواصل مع المجتمع المدني في الجنوب وإتاحة الاتصال بلغات متعددة على نطاق أوسع. |
| In particular, resources are needed to promote further outreach to civil society in the South and to enable expanded multilingual communication. | UN | وتلزم الموارد، بصورة خاصة، من أجل إيجاد مزيد من التواصل مع المجتمع المدني في الجنوب والتمكين من الاتصال المتعدد اللغات على نطاق أوسع. |
| In particular, resources are needed to promote further outreach to civil society in the South and to enable expanded multilingual communication. | UN | وتلزم الموارد، بصورة خاصة، من أجل إيجاد مزيد من التواصل مع المجتمع المدني في الجنوب وإتاحة الاتصال المتعدد اللغات على نطاق أوسع. |
| The author, however, has provided no details regarding the lack of adequate time and facilities for the preparation of his defence, nor in what way was he prevented from communicating with a counsel of his own choosing. | UN | بيد أن صاحب البلاغ لم يقدم أي تفاصيل عن عدم توفر الوقت الكافي والتسهيلات الكافية لإعداد دفاعه، ولا عن الطريقة التي مُنع بها من التواصل مع محام من اختياره. |
| I can cut you off from communicating with anybody. | Open Subtitles | استطيع منعك من التواصل مع اى شخص |
| Prevents them from communicating with each other. | Open Subtitles | ويمنعهم من التواصل مع الآخرين |
| She is to have no interaction with other prisoners and minimal contact with staff. | Open Subtitles | لا يجب ان يكون هناك اي تواصل ابداً مع السجينات و الحد الادنى من التواصل مع طاقم العمل |
| Participants stressed the need for UNODC to further reach out to Member States, to involve them in individual evaluations, in evaluation processes and in the definition of performance indicators. | UN | وأكد المشاركون على حاجة المكتب إلى المزيد من التواصل مع الدول الأعضاء، وإشراكهم في فرادى التقييمات وفي عمليات التقييم وكذلك في تعريف مؤشرات الأداء. |
| The trip was aimed primarily at building additional international support for the Western Sahara negotiating process in preparation for the next phase of engagement with the parties and the neighbouring States. | UN | وكان الهدف الأساسي من السفر هو حشد دعم دولي إضافي للعملية التفاوضية بشأن الصحراء الغربية تحضيرا للجولة المقبلة من التواصل مع الطرفين والدول المجاورة. |
| I finally got in touch with that composer. | Open Subtitles | لقد تمكنت أخيرًا من التواصل مع ذلك المؤلف |
| Lady Doyle, is it true you were able to make contact with Houdini's mother? | Open Subtitles | هل هذا صحيح أنكِ تمكنتِ من التواصل مع والدة (هوديني)؟ |
| You have 100.5 days of communication with the girl and your brain lets you recall every word verbatim. | Open Subtitles | لديك 100.5 يوم من التواصل مع تلك الفتاة و دماغك يسمح لك بإسترجاع كل كلمة حرفيا |