12. The design and content of census questionnaires have reached a high degree of uniformity in the region. | UN | ١٢ - ولقد بلغ تصميم ومحتوى استبيانات تعدادات السكان درجة عالية من التوحيد في المنطقة. |
10. An official glossary prepared by the United Nations would have two positive effects: it would ensure clearer discussions on governance and public administration by Member States and more consistent follow-up actions by United Nations offices; and it would promote more uniformity in the implementation of United Nations resolutions by Member States. | UN | 10 - ويترتب على أي مسرد رسمي تعده الأمم المتحدة أثران إيجابيان، هما: أنه يكفل إجراء الدول الأعضاء لمناقشات أوضح بشأن الحوكمة والإدارة العامة، واتخاذ مكاتب الأمم المتحدة إجراءات للمتابعة أكثر اتِّساقا؛ كما أنه يفضي إلى المزيد من التوحيد في تنفيذ الدول الأعضاء لقرارات الأمم المتحدة. |
Those provisions had finally been presented to UNCITRAL during its thirty-ninth session, six years after the work had begun, but Australia and others remained concerned about the text and questioned whether the proposed provisions would lead to greater uniformity in the implementation of the Model Law. | UN | وقد عرضت تلك الأحكام في خاتمة المطاف على الأونسيترال في دورتها التاسعة والثلاثين، بعد ست سنوات من بدء العمل، ولكن أستراليا وأعضاء غيرها لا يزالون يشعرون بالقلق بشأن النص، ويتشككون في أن الأحكام المقترحة سوف تؤدي إلى مزيد من التوحيد في تطبيق القانون النموذجي. |
It had some concerns, however, about the provisions relating to interim measures presented recently to Working Group II and questioned whether their incorporation into the Model Law on International Commercial Arbitration would lead to greater uniformity in the implementation of the Law. | UN | ولكن لديها بعض الشواغل بشأن الأحكام المتعلقة بالتدابير المؤقتة التي قُدّمت أخيراً إلى الفريق العامل الثاني وتتساءل عمّا إذا كان إدراجها في القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي سوف يؤدي إلى مزيد من التوحيد في تنفيذ القانون. |
A degree of international uniformity of laws has thus been achieved. | UN | وبالتالي فقد تحقق قدر من التوحيد في القوانين على الصعيد الدولي. |
As regards the manner in which such exclusions might be made, there were expressions of support for developing a common list of exclusions, in the interest of ensuring a high degree of uniformity in the application of the convention, but there were also expressions of doubt as to the feasibility of developing such a list. | UN | وفيما يخص الطريقة التي يمكن أن توضع بها تلك الاستبعادات ، أبديت عبارات تأييد لوضع قائمة موحّدة من الاستبعادات حرصا على ضمان درجة عالية من التوحيد في تطبيق مشروع الاتفاقية، ولكن شكوكا أبديت أيضا بشأن إمكانية وضع مثل تلك القائمة. |
(a) To consult together from time to time concerning matters of common interest relating to the terms and conditions of employment of the officers and staff, with a view to securing as much uniformity in these matters as may be feasible; | UN | )أ( التشاور معا بين الحين واﻵخر بشأن المسائل التي تهــم المنظمتين فيمـا يتصــل بأحكام وشروط توظيف المسؤولين والعاملين فيهما، بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن عمليا من التوحيد في هذه المسائل؛ |
(a) To consult together from time to time concerning matters of common interest relating to the terms and conditions of employment of the officers and staff, with a view to securing as much uniformity in these matters as may be feasible; | UN | )أ( التشاور معا بين الحين واﻵخر بشأن المسائل التي تهــم المنظمتين فيمـا يتصــل بأحكام وشروط استخدام المسؤولين والموظفين فيهما، بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من التوحيد في هذه المسائل؛ |
(a) To consult together from time to time concerning matters of mutual interest relating to the terms and conditions of employment of the officers and staff, with a view to securing as much uniformity in these matters as may be feasible; | UN | (أ) التشاور معا بين الحين والحين بشأن المسائل ذات الأهمية المشتركة المتصلة بأحكام وشروط استخدام موظفيهما والعاملين فيهما بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من التوحيد في هذه المسائل؛ |
(a) To consult together from time to time concerning matters of mutual interest relating to the terms and conditions of employment of the officers and staff, with a view to securing as much uniformity in these matters as may be feasible; | UN | (أ) التشاور معا بين الحين والحين بشأن المسائل ذات الأهمية المشتركة المتصلة بأحكام وشروط استخدام موظفيهما والعاملين فيهما بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من التوحيد في هذه المسائل؛ |
(a) To consult together from time to time concerning matters of mutual interest relating to the terms and conditions of employment of the officers and staff, with a view to securing as much uniformity in these matters as may be feasible; | UN | (أ) التشاور معا بين الحين والحين بشأن المسائل ذات الأهمية المشتركة المتصلة بأحكام وشروط استخدام موظفيهما والعاملين فيهما بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من التوحيد في هذه المسائل؛ |
(a) To consult together from time to time concerning matters of mutual interest relating to the terms and conditions of employment of the officers and staff, with a view to securing as much uniformity in these matters as may be feasible; | UN | (أ) التشاور معا بين الحين والحين بشأن المسائل ذات الاهمية المشتركة المتصلة بأحكام وشروط استخدام موظفيهما والعاملين فيهما، بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من التوحيد في هذه المسائل؛ |
(a) To consult together from time to time concerning matters of mutual interest relating to the terms and conditions of employment of the officers and staff, with a view to securing as much uniformity in these matters as may be feasible; | UN | (أ) التشاور معا بين الحين والحين بشأن المسائل ذات الأهمية المشتركة المتصلة بأحكام وشروط استخدام موظفيهما والعاملين فيهما بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من التوحيد في هذه المسائل؛ |
(a) To consult together from time to time concerning matters of mutual interest relating to the terms and conditions of employment of the officers and staff, with a view to securing as much uniformity in these matters as may be feasible; | UN | (أ) التشاور معا بين الحين والحين بشأن المسائل ذات الأهمية المشتركة المتصلة بأحكام وشروط استخدام موظفيهما والعاملين فيهما بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من التوحيد في هذه المسائل؛ |
It is also imperative to attain a certain level of uniformity in the entitlements of staff across the board and rectify the unfavourable conditions of those staff originating from/serving in countries where it is not possible to finance travel costs with the lump sum amount received, and the resulting adverse impact on the mobility of staff. | UN | ولا بد أيضاً من بلوغ مستوى معين من التوحيد في استحقاقات الموظفين في كامل المنظومة وتقويم الأوضاع غير المؤاتية للموظفين الآتين من (العاملين في) بلدان لا يمكن فيها تمويل تكاليف السفر عن طريق تقاضي مبلغ مقطوع، وما يترتب على ذلك من أثر ضار بتنقل الموظفين. |
8. Mr. Alabrune (France) said that his delegation was in favour of drawing up an international convention on jurisdictional immunities of States and their property. An international convention would help limit the proliferation of legal norms and ensure greater uniformity in the law on the subject. | UN | ٨ - السيد ألابرون )فرنسا(: قال إن وفده يؤيد إبرام اتفاقية دولية بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، إذ أن مثل هذه الاتفاقية الدولية ستساعد على الحد من انتشار النماذج القانونية وتحقق مزيدا من التوحيد في القانون المتعلق بالموضوع. |
(a) Periodically consult on matters of mutual interest relating to the employment of their officers and staff, including conditions of service, duration of appointments, classification, salary scale and allowances, retirement and pension rights and staff regulations and rules, with a view to securing as much uniformity in these matters as shall be found feasible; | UN | (أ) القيام بصفة دورية بالتشاور بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة بتعيين المسؤولين والموظفين في كل منهما، بما في ذلك شروط الخدمة، ومدة التعيين، والتصنيف، وجدول المرتبات والبدلات، وحقوق التقاعد والمعاشات التقاعدية، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين، وذلك بغية تحقيق أقصى قدر ممكن عمليا من التوحيد في هذه المسائل؛ |
(a) Consult periodically on matters of mutual interest relating to the employment of their officers and staff, including conditions of service, duration of appointments, classification, salary scale and allowances, retirement and pension rights and staff regulations and rules, with a view to securing as much uniformity in these matters as shall be found feasible; | UN | )أ( التشاور فيما بينهما دوريا بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة باستخدام موظفيهما والعاملين فيهما، بما في ذلك شروط الخدمة، ومدة التعيين، والتصنيف، وجداول المرتبات والبدلات، والحقوق المتصلة بالتقاعد والمعاشات التقاعدية، والنظامان اﻷساسي واﻹداري للموظفين، وذلك بغية تأمين أكبر قدر ممكن عمليا من التوحيد في هذه الشؤون؛ |
It was agreed that the draft paragraph should be deleted, since both possibilities contemplated therein were found to be undesirable in view of the importance of the principle of non-discrimination and in the interest of ensuring the widest possible uniformity of law. | UN | واتُفق على أنه ينبغي حذف مشروع الفقرة، لأنه تبين أن الامكانيتين المتصورتين فيها غير مرغوب فيهما بالنظر إلى أهمية مبدأ عدم التمييز وحرصاً على ضمان تحقيق أوسع نطاق ممكن من التوحيد في القانون. |
It was stated that, when subparagraph 4.2.1 was formulated, the decision was made not to defer to national law in order to achieve the greatest possible uniformity of law, and that the important and difficult issue of performing parties was also discussed at length. | UN | وذكر أنه كان قد اتخذ قرار، عندما صيغت الفقرة الفرعية 4-2-1، تقضي بعدم الرجوع إلى القانون الوطني من أجل تحقيق أكبر قدر من التوحيد في القوانين، وأن المسألة الهامة والصعبة المتعلقة بالأطراف المُنفّذة كانت قد نوقشت أيضا باستفاضة. |