"من التوصيات العملية" - Translation from Arabic to English

    • of practical recommendations
        
    • of concrete recommendations
        
    • of the practical recommendations
        
    • of action-oriented recommendations
        
    A number of practical recommendations had emerged from this meeting, both on preventive action and on specific aspects of reconciliation. UN وقد انتهى هذا الاجتماع إلى عدد من التوصيات العملية بشأن الإجراءات الوقائية وبشأن جوانب محددة من جوانب التوفيق.
    A set of practical recommendations for improving the collection and analysis of international crime and criminal justice statistics will be made. UN وستُطرح مجموعة من التوصيات العملية من أجل تحسين جمع وتحليل الإحصاءات الدولية الخاصة بالإجرام والعدالة الجنائية.
    The working paper contained a wide range of practical recommendations for achieving nuclear disarmament. UN وتتضمن ورقة العمل مجموعة كبيرة من التوصيات العملية التي تهدف إلى تحقيق نـزع السلاح النووي.
    Over 50 participants from eight Mediterranean countries adopted a series of concrete recommendations. UN واعتمد أكثر من 50 مشاركا من ثمانية من بلدان منطقة البحر المتوسط مجموعة من التوصيات العملية.
    On the issue of peacekeeping, my delegation has strongly supported many of the practical recommendations contained in the Brahimi report. UN وفيما يتصل بقضية حفظ السلام، يعرب وفدي عن تأييده القوي لكثير من التوصيات العملية المتضمنة في تقرير الإبراهيمي.
    The working paper contained a wide range of practical recommendations for achieving nuclear disarmament. UN وتتضمن ورقة العمل مجموعة كبيرة من التوصيات العملية التي تهدف إلى تحقيق نـزع السلاح النووي.
    The report highlights the urgency of achieving the Millennium Development Goals and contains a number of practical recommendations. UN ويبرز التقرير الطابع الملح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويحتوي على عدد من التوصيات العملية.
    The Congress adopted a series of practical recommendations designed to reduce the likelihood of corruption in different contexts. UN واتخذ المؤتمر مجموعة من التوصيات العملية التي تستهدف تقليل احتمالات الفساد في سياقات مختلفة.
    Since 2007, the Federal Public Service for Home Affairs, in cooperation with disabled persons' associations, has drafted a series of practical recommendations on the topic. UN وعليه، تعد وحدة الشؤون الداخلية التابعة لدائرة الخدمات العامة الاتحادية بالتعاون مع جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة سلسلة من التوصيات العملية في هذا الصدد منذ عام 2007 على سبيل المثال.
    The Council's secretariat had contributed to the Special Rapporteur's reports, and the resulting Guide to Practice was a very useful tool which contained a number of practical recommendations. UN وقد ساهمت أمانة المجلس في تقارير المقرر الخاص؛ ويمثل دليل الممارسة الذي تمخضت عنه تلك المساهمة أداة مفيدة للغاية تتضمن عددا من التوصيات العملية.
    A number of practical recommendations will guide follow-up initiatives to be jointly conducted by UNODC and the Forum in 2014. UN وهناك عدد من التوصيات العملية التي ستسترشد بها مبادرات المتابعة التي سيشترك المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والمنتدى في تنفيذها في عام 2014.
    That report is now before you, offering a number of practical recommendations to make the Instrument more user-friendly and more relevant to today's changing world. UN وتقرير الفريق معروض أمامكم الآن، وفيه عدد من التوصيات العملية الرامية إلى جعل الأداة أكثر يسرا في الاستخدام وأكثر ملاءمة لعالمنا المتغير.
    Participants stressed the importance of political commitment for the successful recovery of assets and concluded the workshop with a number of practical recommendations for formal and informal international cooperation, as well as on strategies for managing asset recovery cases. UN وشدّد المشاركون على أهمية الالتزام السياسي من أجل ضمان نجاح استرداد الموجودات، واختتموا حلقة العمل بعدد من التوصيات العملية من أجل التعاون الدولي الرسمي وغير الرسمي، وكذلك بشأن الاستراتيجيات الرامية إلى إدارة حالات استرداد الموجودات.
    Participants stressed the importance of political commitment for the successful recovery of assets and concluded the workshop with a number of practical recommendations for formal and informal international cooperation, as well as on strategies for managing asset recovery cases. UN وشدّد المشاركون على أهمية الالتزام السياسي من أجل ضمان نجاح استرداد الموجودات، واختتموا حلقة العمل بعدد من التوصيات العملية من أجل التعاون الدولي الرسمي وغير الرسمي، وكذلك بشأن الاستراتيجيات الرامية إلى إدارة قضايا استرداد الموجودات.
    The Assembly had considered illicit trafficking by sea in the context of measures to promote judicial cooperation and made a number of practical recommendations on steps that States should take to ensure that the relevant requirements of the 1988 Convention were met, for example by reviewing national legislation. UN ونظرت الجمعية في موضوع الاتجار غير المشروع عن طريق البحر في سياق التدابير المتعلقة بتعزيز التعاون القضائي وقدمت عددا من التوصيات العملية المتعلقة بالخطوات التي ينبغي أن تتخذها الدول لكفالة الوفاء بالمقتضيات ذات الصلة في اتفاقية عام ١٩٨٨، عن طريق مراجعة التشريعات الوطنية مثلا.
    However, while the Commission had made a number of practical recommendations that could be put into action, progress in doing so had been slow. UN وعلى الرغم من أن اللجنة قد تقدمت بعدد من التوصيات العملية التي يمكن أن توضع موضع التنفيذ، فإنه يرى أن التقدم في هذا المجال كان بطيئاً.
    The report put forward a series of practical recommendations to inform national policy and practice, which will need to be addressed by national and international policy makers and practitioners in a common effort to bring about compliance with the Covenant. UN ويعرض التقرير مجموعات من التوصيات العملية بشأن الممارسات والسياسات الوطنية، التي سيتعين على القائمين على السياسات الوطنية والدولية التصدي لها وذلك في جهود مشتركة للامتثال للعهد.
    17. The Panel's report makes a range of concrete recommendations to take forward our vision for a sustainable planet, a just society and a growing economy: UN 17 - ويقدم الفريق في تقريره طائفة من التوصيات العملية للمضي قدما في رؤيتنا لكوكب مستدام ومجتمع عادل واقتصاد مزدهر:
    Participants agreed on a number of concrete recommendations that will be used by UNFPA to enhance its partnerships and outreach to the faith-based communities, particularly in the areas of HIV/AIDS and violence against women. UN واتفق المشاركون على عدد من التوصيات العملية التي سيأخذ بها الصندوق من أجل تعزيز شراكاته مع الطوائف الدينية واتصالاته بها، ولا سيما في مجالي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    As an extension of this relationship, in 2006 INSTRAW carried out an assessment for the Logistics Support Division of the Department of Peacekeeping Operations on how to increase female recruitment, which resulted in a number of concrete recommendations that are now being implemented. UN وكامتداد لهذه العلاقة نفذ المعهد في عام 2006 تقييما لصالح شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، بشأن كيفية زيادة توظيف الإناث، أدى إلى إصدار عدد من التوصيات العملية التي يجري تنفيذها حاليا.
    We look forward to the implementation of many of the practical recommendations proposed by the Panel with a view to strengthening the capacity of the United Nations to conduct efficient peacekeeping operations and mount a quick response to potential threats to international security. UN ونحن نتطلع إلى تنفيذ الكثير من التوصيات العملية التي اقترحها الفريق بغية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على القيام بكفاءة بعمليات حفظ سلام وتجهيز رد سريع على التهديدات المحتملة للأمن الدولي.
    The report concludes with a number of action-oriented recommendations on the future role of development cooperation. UN ويخلُص التقرير إلى عدد من التوصيات العملية المنحى التي تتعلق بالدور المستقبلي للتعاون الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more