2. Each of the offences to which this article applies shall be deemed to be included as a extraditable offence in any extradition treaty existing between States Parties. | UN | ٢- تعتبركل جريمة من الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة مدرجة كجريمة يجوز فيها تسليم المجرمين في أية معاهدة لتسليم المجرمين سارية بين الدول اﻷطراف. |
4. Each of the offences to which this article applies shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between States Parties. | UN | 4- يعتبر كل من الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة مدرجا في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أي معاهدة لتسليم المجرمين قائمة بين الدول الأطراف. |
The litany of crimes to which it bears witness is shameful. | UN | والكم الهائل من الجرائم التي يشهد على وقوعها مبعث خزي. |
We are concerned that the statistics show that up to 40 per cent of crimes committed by migrants were violent ones. | UN | ويساورنا القلق لأن الإحصاءات تبين أن ما يبلغ 40 في المائة من الجرائم التي يرتكبها المهاجرون هي جرائم عنيفة. |
Colombian legislation includes an extensive array of offences punishable proportionately with the seriousness of the crimes established by the Convention. | UN | وتشمل التشريعات الكولومبية طائفة واسعة من الجرائم التي يُعاقب عليها بما يتناسب مع خطورة الجرائم التي حددتها الاتفاقية. |
Human trafficking is not, however, a crime for which offenders are often prosecuted. | UN | بيد أن الاتجار بالبشر ليس من الجرائم التي تكثر ملاحقة مرتكبيها قضائيا. |
The questionnaire covers bribery, corruption, fraud, extortion and several other forms of crime that have an impact on business and industry. | UN | ويشمل الاستبيان الرشوة والفساد والاحتيال والابتزاز وعدة أشكال أخرى من الجرائم التي تؤثّر في الأعمال التجارية والصناعية. |
4. Each of the offences to which this article applies shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between States Parties. | UN | 4- يعتبر كل من الجرائم التي تُطبق عليها هذه المادة مدرجا في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أي معاهدة لتسليم المجرمين سارية بين الدول الأطراف. |
4. Each of the offences to which this article applies shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between States Parties. | UN | 4- يعتبر كل من الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة مدرجا في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أي معاهدة لتسليم المجرمين قائمة بين الدول الأطراف. |
4. Each of the offences to which this article applies shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between States Parties. | UN | 4- يعتبر كل من الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة مدرجا في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أي معاهدة لتسليم المجرمين قائمة بين الدول الأطراف. |
2. Each of the offences to which this article applies shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between States Parties. | UN | 2 - تعتبر كل جريمة من الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة جريمة تدرج في عداد الجرائم التي يجوز فيها تسليم المجرمين بموجب أي معاهدة لتسليم المجرمين سارية بين الدول الأطراف. |
When data are available, they suggest that migrants fall victim to a wide variety of crimes that often go unreported. | UN | وعندما توجد بيانات فإنها تدل على أن المهاجرين يقعون ضحية لطائفة واسعة من الجرائم التي كثيرا ما لا يبلغ عنها. |
53. The powers of this Court are confined to a number of crimes related to the protection of State security and public order. | UN | 53- إن صلاحيات هذه المحكمة محددة على سبيل الحصر في عدد من الجرائم التي تتعلق بحماية أمن الدولة أو النظام العام. |
UNODC offers comprehensive packages of technical assistance covering a range of crimes potentially linked to terrorism. | UN | ويقدم المكتب حزما شاملة من المساعدة التقنية، تشمل طائفة من الجرائم التي يحتمل أن تكون لها صلة بالإرهاب. |
Although there are a number of offences that can be prosecuted anywhere in the world, regional differences play an important role. | UN | ومع أن هناك عدداً من الجرائم التي يمكن مقاضاة مرتكبيها في أي مكان في العالم، فإن الاختلافات الإقليمية تؤدي دوراً هاماً. |
A relevant objective of the Programme is the prevention of violence and particularly the reduction of offences against life. | UN | ومن الأهداف المهمة للبرنامج الوقاية من العنف وبالخصوص الحد من الجرائم التي تودي بحياة الأفراد. |
Moreover, various of the crimes mentioned in the Criminal Law did not seem to carry a penalty with an upper limit. | UN | كما أن كثيراً من الجرائم التي ذكرها قانون العقوبات لا يبدو أن عقوبتها لها حد أقصى. |
I work really hard to have nice things, and is it a crime that I want my family to have nice things? | Open Subtitles | أنا أعمل بجد ل ديك أشياء جميلة ، و غير ذلك من الجرائم التي أريد عائلتي ل ديها أشياء لطيفة ؟ |
Fact and fiction have furnished many astounding examples of crime that have shocked the senses and staggered the reason of men. | Open Subtitles | الحقيقة والخيال تزودنا بالعديد من الأمثلة لصور من الجرائم التي لا تصدقها الحواس |
8. In reply to Ms. Regazzoli, he said that the crime rate among women was extremely low; prostitution and killing infant children were the kinds of crimes of which they were most often convicted. | UN | 8 - وقال ردا على السيدة ريغازولي إن معدل الجريمة بين النساء منخفض جدا. وذكر أن البغاء وقتل الأطفال الرضّع هما من الجرائم التي تدان فيها النساء في أغلب الأحيان. |
The Committee notes that the mandatory imposition of the death penalty under the laws of Trinidad and Tobago is based solely on the particular category of crime of which the accused person is found guilty. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام بموجب قوانين ترينيداد وتوباغو لا يستند إلا إلى فئة واحدة خاصة من الجرائم التي يكون فيها الشخص المتهم مذنبا. |
An innocent picture of the crimes you committed. | Open Subtitles | صورة بريئة من الجرائم التي إرتكبتها |