"من الجرائم الجنسية" - Translation from Arabic to English

    • from Sexual Offences
        
    • from the sexual crimes
        
    • sex crimes
        
    • sexual offenses
        
    • against sexual offences
        
    • sexual crimes and
        
    • sexual offences are
        
    52. An integrated child protection scheme had been launched in 2009 in order to protect vulnerable children and the Protection of Children from Sexual Offences Act had been passed in 2012. UN 52 - وأضاف أن مخططاً متكاملاً لحماية الطفل قد أُطلق في عام 2009 من أجل حماية الأطفال الضعفاء، وصدر قانون حماية الأطفال من الجرائم الجنسية في عام 2012.
    102. Japan welcomed the adoption of legislation protecting children from Sexual Offences and the taking into account of treaty-body recommendations when developing anti-discrimination mechanisms. UN 102- ورحبت اليابان باعتماد تشريع يحمي الأطفال من الجرائم الجنسية وبأخذ توصيات هيئات المعاهدات بعين الاعتبار أثناء إنشاء آليات مكافحة التمييز.
    Furthermore, the protection of children from Sexual Offences act had entered into force in November 2012 and there was a comprehensive legislative and policy framework to address the problem of trafficking in women and children. UN وعلاوة على ذلك، دخل قانون حماية الأطفال من الجرائم الجنسية حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ويوجد إطار تشريعي وسياساتي شامل لمعالجة مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال.
    “The underlying reason behind the Danish criminalization of child pornography is to protect children from the sexual crimes which are committed during the production of the pornographic material. UN " الدافع اﻷساسي الذي جعل الدانمرك تعتبر التصوير اﻹباحي لﻷطفال جريمة يعاقب عليها هو حماية اﻷطفال من الجرائم الجنسية التي ترتكب خلال انتاج المواد اﻹباحية.
    these guys aren't sweethearts, but there's only a handful with sex crimes on their rap sheets and none are sexual sadists. Open Subtitles هؤلاء الرجال ليسوا لطفاء، لكن لا يوجد سوى عدد قليل من الجرائم الجنسية فى صحيفة جرائمهم و لا واحدة منهم سادية جنسية
    AB-APD indicated that the 1999 Domestic Violence Act prohibited domestic violence, rape and other sexual offenses and provided penalties in this regard. UN وأشارت الرابطة إلى أن قانون العنف المنزلي لعام 1999 يحظر العنف المنزلي والاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية وينص على عقوبات في هذا المجال.
    51. The National Commission for Protection of Children's Rights had been established in 2007 to provide for speedy trials of offenders who committed crimes against children and a law to protect children against sexual offences had been adopted. UN 51 - وق أنشئت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل في عام 2007 لكفالة إقامة محاكمات سريعة للمجرمين الذين يرتكبون جرائم ضد الأطفال، كما اعتمد قانون لحماية الأطفال من الجرائم الجنسية.
    It was mentioned that the Rome Statute provided a clear definition of rape and other sexual crimes and could therefore be useful in filling existing gaps in national legislation such as the Law on the Elimination of Violence against Women. UN وذُكر أن نظام روما الأساسي يقدم تعريفا واضحا للاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية ومن ثم يمكن الاستعانة به في سد الثغرات الموجودة في التشريعات الوطنية مثل قانون القضاء على العنف ضد المرأة.
    (iii) Ensure that all criminal proceedings involving rape and other sexual offences are conducted in an impartial and fair manner and free from prejudices or stereotypical notions regarding the victim's gender, age and disability; UN `3 ' كفالة سير جميع الدعاوى الجنائية التي يدخل فيها الاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية بحياد ونزاهة دون تحيزات أو أفكار نمطية عن جنس الضحية أو سنِّها أو ما تعانيه من إعاقة؛
    75. Since sexual offences against children are not fully addressed by existing legislation, the Government introduced a Bill in Parliament on Protection of Children from Sexual Offences in March, 2011, which is currently under consideration of the Rajya Sabha. UN 75- وحيث إن التشريعات القائمة لا تتصدى على النحو الكامل للجرائم الجنسية المرتكبة في حق الأطفال فقد طرحت الحكومة على البرلمان، في آذار/مارس 2011، مشروع قانون بشأن حماية الأطفال من الجرائم الجنسية وتجري دراسة ذلك المشروع في مجلس الشيوخ.
    (c) To automatically void all child marriages and ensure that the Protection of Children from Sexual Offences Act applies also to child brides; UN (ج) إبطال جميع حالات زواج الأطفال تلقائيا وضمان أن ينطبق قانون توفير الحماية للأطفال من الجرائم الجنسية (2012) أيضا على الطفلات العرائس؛
    (a) Under the Criminal Law (Amendment) Act, 2013, sexual abuse of married girls over the age of 15 is not a criminal offence, which is inconsistent with the Protection of Children from Sexual Offences Act, 2012; UN (أ) بموجب قانون (تعديل) القانون الجنائي لعام 2013، فإن الاعتداء الجنسي على الفتيات المتزوجات اللائي تزيد أعمارهن عن 15 عاماً لا يعد جريمة جنائية، الأمر الذي يتعارض مع قانون حماية الأطفال من الجرائم الجنسية لعام 2012؛
    2. The underlying reason behind the Danish criminalization of child pornography is to protect children from the sexual crimes which are committed during the production of the pornographic material. UN ٢ - والدافع اﻷساسي الذي جعل الدانمرك تعتبر التصوير اﻹباحي لﻷطفال جريمة يعاقب عليها هو حماية اﻷطفال من الجرائم الجنسية التي ترتكب خلال انتاج المواد اﻹباحية.
    4. As mentioned above, the underlying reason behind the Danish criminalization of child pornography is to protect children from the sexual crimes which are committed during the production of the pornographic material. UN ٤ - وكما ذكر آنفا، فإن الدافع اﻷساسي لاعتبار التصوير اﻹباحي لﻷطفال جريمة يعاقب عليها في الدانمرك هو حماية اﻷطفال من الجرائم الجنسية التي تُرتكب خلال انتاج المواد اﻹباحية.
    He gradually escalated from sex crimes. Open Subtitles لقد صعد تدريجيا من الجرائم الجنسية
    The statute of limitations for criminal acts against sexual autonomy and other sexual offenses was extended by not counting the time before the victim reaches the age of majority. UN وتم تمديد فترة التقادم القانوني فيما يتعلق بالأفعال الإجرامية المرتكبة في حق الاستقلالية الجنسية وغيرها من الجرائم الجنسية من خلال عدم احتساب الوقت الذي يسبق وصول الضحية سن البلوغ.
    It provides for a series of measures designed to eliminate discrimination against women in the exercise of public offices and in decision-making in political parties, as has been observed in the past, in access to ownership of real estate awarded through social programmes, in the sickness and maternity scheme, child-care centres, in protection against sexual offences and domestic violence, and in education. UN وهو ينص على مجموعة من التدابير الرامية إلى إلغاء التمييز ضد المرأة في الممارسات المتصلة بتَقَلُّد المناصب العامة وفي اتخاذ القرارات على صعيد الأحزاب السياسية، على نحو ما لوحظ في الماضي، وفي إتاحة الملكية العقارية الممنوحة عن طريق البرامج الاجتماعية، وفي مجال أنظمة التأمين الصحي ورعاية الأمهات ومراكز رعاية الأطفال، وفي الحماية من الجرائم الجنسية والعنف المنزلي والعنف في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more