More than one delegation raised concerns about the increasing number of orphans and other vulnerable groups that have resulted from the pandemic. | UN | وأعرب أكثر من وفد عن مشاعر القلق إزاء تزايد عدد اليتامى وغيرهم من الجماعات المستضعفة نتيجة لانتشار الوباء. |
VI. Use of the death penalty against children, persons with mental or intellectual disabilities and other vulnerable groups | UN | سادساً- تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية وغيرهم من الجماعات المستضعفة |
Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law. | UN | يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات النزاع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي. |
Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law. | UN | يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات النزاع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي. |
The State party should ensure that data collected is disaggregated and contains information on a widerange of vulnerable groups including, inter alia, children belonging to minority groups such as the Roma, children living in poverty and children living or working in the street. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل تصنيف البيانات المجمّعة واحتواءها معلومات عن طائفة واسعة من الجماعات المستضعفة بمن فيها الأطفال المنتمون إلى جماعات الأقليات مثل الروما والأطفال الذين يعيشون في الفقر والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع. |
OHCHR should establish a fourth branch which would deal with all matters relating to the fight against any form of discrimination and with the promotion of the rights of minorities, indigenous peoples, migrant workers and other vulnerable groups. | UN | وينبغي أن تنشئ مفوضية حقوق الإنسان فرعاً رابعاً يعنى بجميع المسائل المتصلة بمكافحة أي شكل من أشكال التمييز وبتعزيز حقوق الأقليات، والشعوب الأصلية، والعمال المهاجرين، وغير ذلك من الجماعات المستضعفة. |
Hosted three-day Working Regional Roundtable on formalizing informal settlements of Roma and other vulnerable groups | UN | تمت استضافة اجتماع لمدة ثلاثة أيام من اجتماعات المائدة المستديرة الإقليمية بشأن إضفاء الطابع الرسمي على المستوطنات غير الرسمية للغجر وغيرهم من الجماعات المستضعفة |
Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law. | UN | يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات الصراع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي. |
The Commission encourages the Government to ensure that the programmes for the protection of human rights defenders and other vulnerable groups are comprehensive and effective. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة على ضمان أن تكون البرامج الرامية إلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الجماعات المستضعفة برامج شاملة وفعالة. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at the continuing incidents of excessive use of force by police personnel, including police brutality against the Roma community and other vulnerable groups. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار حالات الاستخدام المفرط للقوة من جانب رجال الشرطة، بما في ذلك المعاملة الوحشية التي تلجأ إليها قوات الشرطة إزاء أفراد مجتمع الروما وغيرهم من الجماعات المستضعفة. |
In most of the common humanitarian action plans, children were included as part of " vulnerable groups " , deflecting attention from child-specific priorities. | UN | ويُدمج الأطفال في معظم خطط العمل الإنسانية المشتركة كجزء من " الجماعات المستضعفة " مما يصرف الانتباه عن الأولويات الخاصة بالطفل. |
Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law. | UN | يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات النـزاع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانوني الإنساني الدولي الحالي. |
disabilities and other vulnerable groups 58 - 64 14 | UN | وغيرهم من الجماعات المستضعفة 58-64 19 |
Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law. | UN | يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات النـزاع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانوني الإنساني الدولي الحالي. |
3. Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law; | UN | 3 - يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات الصراع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي؛ |
61. The income-generation and rural and urban credit programme of the PEACE initiative caters mainly to families living below the poverty line and other vulnerable groups, such as families headed by widows and disabled persons. | UN | 61 - ويتولى برنامج توليد الدخل والائتمانات الريفية والحضرية التابع لمبادرة السلام بصفة رئيسية توفير خدمات للأسر التي تعيش تحت خط الفقر وغيرها من الجماعات المستضعفة مثل الأسر التي ترأسها المرأة أو الأشخاص المعوقون. |
73. Cooperation between the Committee and humanitarian agencies was of particular importance in meeting the energy-related needs of refugees and other vulnerable groups in the Federal Republic of Yugoslavia, as well as in certain areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | ٣٧ - واكتسب التعاون القائم بين اللجنة والوكالات الانسانية أهمية خاصة في تلبية احتياجات اللاجئين وغيرهم من الجماعات المستضعفة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فضلا عن مناطق معينة من جمهورية البوسنة والهرسك. |
50. Structural adjustment programmes impose a heavy burden on workers living in poverty and on other vulnerable groups such as women, children, the unemployed, the jobless and the handicapped, and measures taken by States mean that public spending on basic education and health is considerably reduced. | UN | ٩٤- وثمة برامج تكيف هيكلي شديدة الوطأة على العمال الذين يعانون شظف العيش وعلى غيرهم من الجماعات المستضعفة كالنساء واﻷطفال والعاطلين ومن لا عمل لهم والمعوﱠقين الذين تتكفل الدولة بهم، كل هذا من شأنه إحداث تخفيضات حادة في اﻹنفاق الحكومي المخصص للتعليم اﻷساسي وللصحة. |
3. Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law; | UN | 3 - يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات الصراع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي؛ |
3. Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law; | UN | 3 - يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات الصراع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي؛ |