The remaining 27 members of the group surrendered to the army. | UN | وقام الأشخاص ال27 الباقون من الجماعة بتسليم أنفسهم إلى الجيش. |
Members of the group openly engage in recruiting for Al-Shabaab in Kenya and facilitate travel to Somalia for individuals to train and fight for “jihad” in Somalia. | UN | ويشارك أعضاء من الجماعة بصورة علنية في التجنيد لحركة الشباب في كينيا، وييسرون سفر الأفراد إلى الصومال لتلقي التدريب ودخول معترك ”الجهاد“ في الصومال. |
Elements of the group have claimed that their leader is Ibrahima Coulibaly, a former army sergeant who was reportedly involved in the 1999 coup and the 2002 coup attempt. | UN | وادعت عناصر من الجماعة أن قائدها هو إبراهيما كوليبالي، وهو رقيب سابق في الجيش شارك، حسب التقارير، في انقلاب عام 1999 وفي محاولة الانقلاب في عام 2002. |
That led many applicants from the community to withdraw their candidature. | UN | وقد دفع هذا بالكثير من مقدمي الطلبات من الجماعة إلى سحب ترشيحاتهم. |
It also complained of the harmful effects on the civilian population of what it considered to be overly vigorous enforcement of both ECOWAS and United Nations sanctions by ECOMOG forces. | UN | وشكا المجلس العسكري أيضا من اﻵثار الضارة على السكان المدنيين لقيام قوات المراقبين بما اعتبره إعمالا بالغ الصرامة للجزاءات التي يفرضها كل من الجماعة الاقتصادية واﻷمم المتحدة. |
Well, mostly from the group home I was in. After juvie. | Open Subtitles | غالباً من الجماعة التي كنت ضمنها مابعد الاصلاحيه |
Institutional mechanisms, such as ministers, parliamentary committees and committees involving members of the group targeted in the plan were also needed to move the actions identified in the national action plan forward. | UN | والآليات المؤسسية، كالوزارات، واللجان البرلمانية، واللجان التي يشترك فيها أعضاء من الجماعة المستهدفة بالخطة، لازمة للمضي قدماً في تنفيذ الإجراءات المحددة في خطة العمل الوطنية. |
One part of the group crossed into the territory of the Federal Republic of Yugoslavia between 50 and 100 metres deep, while the other part opened fire from small-arm automatic weapons from the Albanian border post of “Bogaj”. | UN | وعبر جزء من الجماعة الحدود إلى داخل إقليم يوغوسلافيا الاتحادية إلى عمق يتراوح بين ٥٠ و ١٠٠ متر، بينما أطلق الجزء اﻵخر النيران من أسلحة أوتوماتيكية صغيرة، من موقع " بوجاي " الحدودي اﻷلباني. |
The core of this reasoning is that in one-against-everyone-else cases the question of a significant number or a significant section of the group must be answered with reference to all the target groups as a larger whole. | UN | ولب هذه الحجة هو أنه يجب في القضايا التي تكون بين شخص ضد كل الناس اﻵخرين أن يكون الجواب على مسألة وجود عدد كبير أو جزء كبير من الجماعة هو اﻹشارة الى كافة الجماعات المستهدفة باعتبارها كلا أكبر. |
That they can exercise their rights in community with other members of the group applies not only to the rights contained in the Declaration, but any human right. | UN | ولا ينطبق كونهم يستطيعون ممارسة حقوقهم بصورة جماعية مع أفراد آخرين من الجماعة على الحقوق الواردة في الإعلان فحسب، بل على أي حق من حقوق الإنسان. |
Well, Cody doesn't want to be part of the group anymore. | Open Subtitles | لا يريد (كودي) أن يكون فرداً من الجماعة بعد الآن |
The very nature of the crime implies the will to destroy a significant proportion of the group [Whitaker, 1985; Ternon, 1995]. | UN | وطبيعة الجريمة نفسـها تقتضي إرادة تدمير جزء هام من الجماعة [Whitaker, 1985; Ternon, 1995](50). |
For Maori people — as will be the case for all indigenous populations — our efforts are also designed to accommodate individuals as part of the group or collective, providing an added challenge for Governments when dealing with their indigenous populations. | UN | وبالنسبة للشعب الماوري - كما هو الحال بالنسبة لجميع السكان اﻷصليين - صممت جهودنا أيضا لتكييف اﻷفراد بوصفهم جزءا من الجماعة أو المجموعة، حيث توفر تحديا إضافيا للحكومات عند تعاملها مع السكان اﻷصليين. |
“(5) forcibly transferring children of the group to another group; | UN | " (5) نقل أطفال من الجماعة عنوة إلى جماعة أخرى؛ |
(e) forcibly transferring children of the group to another group. " | UN | )ﻫ( نقل اﻷطفال من الجماعة عنوة، إلى جماعة أخرى. |
164. First, this raises the issue as to whether article II of the Genocide Convention requires the Prosecution to prove intention to destroy the whole group or whether intention to destroy part of the group is sufficient. | UN | ١٦٤ - أولا، إن ذلك يثير مسألة ما اذا كانت المادة الثانية من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس تقتضي من الادعاء العام إثبات النية على تدمير الجماعة كليا، أم سيكتفي بنية تدمير جزء من الجماعة. |
However, on a plain reading of article II, the word " or " indicates that intention to destroy part of the group is sufficient for the crime of genocide to have been committed. | UN | غير أنه بناء على القراءة العادية للمادة الثانية، فإن كلمة " أو " تبين أن توافر النية على تدمير جزء من الجماعة يعد كافيا ﻹثبات ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس. |
Culture derives from the community as a whole; no child should be denied access either to its creation or to its benefits. | UN | وتنبع الثقافة من الجماعة ككل؛ ولا ينبغي حرمان أي طفل من الاستفادة من إبداعها أو فوائدها. |
A similar event had been scheduled to take place in Burkina Faso for the French-speaking countries of the Economic Community of West African States (ECOWAS). | UN | ومن المقرر عقد حدثٍ مماثل في بوركينا فاصو للبلدان الناطقة بالفرنسية من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
On 22 August, the Supreme Court of Tajikistan confirmed that it had received an official proposal from the group to exchange the two sons for Bakhrom. | UN | وفي ٢٢ آب/أغسطس، أكدت المحكمة العليا لطاجيكستان أنها تلقت عرضا رسميا من الجماعة بمبادلة باخروم بالولدين. |
UNDP also worked with nine national small-arms commissions from the Economic Community of West African States. | UN | وعمل البرنامج الإنمائي أيضاً مع تسع لجان وطنية للأسلحة الصغيرة من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Members of the Community have fled to various cities across Libya. | UN | وقد فرّ أعضاء من الجماعة إلى مختلف المدن الليبية. |
A new world is dawning that many in the kinship will not live to see. | Open Subtitles | فجر عالم جديد يبزُغ كثير من الجماعة لن يحيا ليرى |
Jamaica is naturally pleased to continue promoting that worthy project with the full endorsement of CARICOM and, indeed, all Member States. | UN | وبطبيعة الحال، يسر جامايكا مواصلة العمل على هذا المشروع القيّم بتأييد كامل من الجماعة الكاريبية، وبالتأكيد، من جميع الدول الأعضاء. |
From now on, they must be within sight of another member of the flock at all times. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا، يجب أن يكونوا تحت أنظار عضو آخر من الجماعة في كل الأوقات |