"من الجملة الأولى من" - Translation from Arabic to English

    • of the first sentence of
        
    • from the first sentence of
        
    • in the first sentence of
        
    A concern was expressed that the second part of the first sentence of paragraph 24 suggested that the court could commence proceedings even where the debtor did not satisfy any test of insolvency. UN 35- أعرب عن الانشغال من أن الجزء الثاني من الجملة الأولى من الفقرة 24 يشير إلى أن المحكمة يمكن أن تبدأ الإجراءات حتى وإن لم يستوف المدين أي معيار للإعسار.
    In order meet Ms. Wedgwood's concern, however, he proposed that the end of the first sentence of paragraph 4 should be rewritten, based on the wording used in paragraph 5, which had been taken from general comment No. 32. UN غير أنه اقترح، لتبديد قلق السيدة ودجوود، إعادة صياغة الجزء الأخير من الجملة الأولى من الفقرة 4 باستلهام الصياغة المستعملة في الفقرة 5 المستمدة من التعليق العام رقم 32.
    If the proposal to delete the first part of the first sentence of draft article 65 was adopted, the question of suspension or interruption of the two-year period provided for in draft article 64 would be governed solely by domestic law, which varied significantly from country to country. UN وقال إنه لو تم الحذف المقترح للجزء الأول من الجملة الأولى من مشروع المادة 65 فإن مسألة تعليق أو تعطيل مهلة السنتين المنصوص عليها في مشروع المادة 64 لن ينظم هذا الأمر إلا القانون المحلي، وهذا يختلف كثيراً من بلد إلى آخر.
    Several drafting suggestions were made: to remove the word " composite " from the first sentence of paragraph 38; and to replace the phrase " application for insolvency " in paragraph 41 with a more appropriate reference to relief or commencement. UN 53- وقدمت عدة اقتراحات صياغية، وهي: حذف عبارة " مركّبة " من الجملة الأولى من الفقرة 38؛ والاستعاضة عن عبارة " طلب بدء الاجراءات " الواردة في الفقرة 41 بإشارة أكثر ملاءمة إلى الإغاثة أو بدء الإجراءات.
    21. The Chairman, referring to the comment by the representative of the United States, noted that model provision 32 derived from the first sentence of legislative recommendation 45, whereas model provision 33 derived from the second sentence of that recommendation. UN 21- الرئيس: قال في اشارته إلى التعليق الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة، إن الحكم النموذجي 32 مستمد من الجملة الأولى من التوصية 45، في حين استُمدّ الحكم النموذجي 33 من الجملة الثانية من هذه التوصية.
    He also supported Ireland's proposal that the word " full " should be deleted in the first sentence of that paragraph. UN وأعرب أيضا عن تأييده اقتراح أيرلندا بحذف عبارة " بشكل كامل " من الجملة الأولى من تلك الفقرة.
    41. The Chairperson said he thought that refusal to act in the context of a challenge was covered by the first phrase of the first sentence of the paragraph, which referred to the appointing authority's refusal to act. UN 41 - الرئيس: أعرب عن اعتقاده بأن رفض التصرف في حالة المطالبة بذلك مشمول بالعبارة الأولى من الجملة الأولى من الفقرة المذكورة، التي تشير إلى رفض سلطة التعيين التصرف.
    3. The final clause of the first sentence of article 76 (1) provides that an aggrieved party may recover additional damages under the general damage formula set out in article 74. UN 3- وتنص العبارة الأخيرة من الجملة الأولى من المادة 76 (1) على أنه يجوز للطرف المتضرر الحصول على تعويضات اضافية وفقا للصيغة العامة للتعويض المحددة في المادة 74.
    46. Ms. Chanet, noting the seemingly odd juxtaposition between the first and second parts of the first sentence of the paragraph, asked the rapporteur to confirm whether the first sentence had been quoted from the Gauthier v. Canada case and the second part of the sentence had been quoted from the Mavlonov et al. v. Uzbekistan case. UN 46 - السيدة شانيه: أشارت إلى ما قالت إنه تزاوج غريب على ما يبدو بين الشطرين الأول والثاني من الجملة الأولى من الفقرة، فطلبت من المقرر تأكيد ما إذا كان الشطر الأول من الجملة اقتبس من قضية غوتييه ضد كندا في حين اقتبس شطرها الثاني من قضية مافلونوف وآخرون ضد أوزبكستان.
    This rule is related to the right of the accused to examine the witnesses against him or her, which is stipulated in the first part of the first sentence of paragraph 1 (e), article 67. UN تتصل هذه القاعدة بحق المتهم في استجواب شهود الإثبات، المنصوص عليه في الجزء الأول من الجملة الأولى من الفقرة 1 (هـ) من المادة 67.
    These rules meet the purpose of article 67, the first part of the first sentence of paragraph 1 (e), and article 69, paragraph 2. UN وتعني هاتان القاعدتان بالغرض المتوخى من الجزء الأول من الجملة الأولى من الفقرة 1 (هـ) من المادة 67 والفقرة 2 من المادة 69.
    Moreover, in such a case, it is not clear how the right of the accused to examine the witnesses against him or her, which is clearly stipulated in the first part of the first sentence of paragraph 1 (e), article 67, would be observed. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح، في حالة من هذا القبيل، كيف يمكن إعمال حق المتهم في استجواب شهود الإثبات، وهو حق منصوص عليه صراحة في الجزء الأول من الجملة الأولى من الفقرة 1 (هـ) من المادة 67.
    The last clause of the first sentence of paragraph (1) also provides that an aggrieved party may recover further damages under the general damage formula set out in article 74. UN كذلك تنص العبارة الأخيرة من الجملة الأولى من المادة (1) على أنه يجوز للطرف المتضرر أن يحصل على التعويضات الأخرى المستحقة بمقتضى الصيغة العامة للتعويض المبينة في المادة 74.
    Mr. Redmond (Observer for the American Bar Association) said that the second part of the first sentence of paragraph 11 was confusing in that it referred to " enacting States " . UN 94- السيد ردموند (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) قال إن الجزء الثاني من الجملة الأولى من الفقرة 11 مضلل بإشارته إلى الدول المشرّعة.
    20. Ms. Chanet said that the second part of the first sentence of paragraph 29 (h) implied that some sessions of the Committee might not raise sufficient interest to justify holding a press conference at the end, and should therefore be deleted. UN 20- السيدة شانيه أشارت إلى أن الجزء الثاني من الجملة الأولى من الفقرة 29(ح) تلمح إلى أن بعض دورات اللجنة قد لا تثير اهتماما كافيا لتبرير عقد مؤتمر صحفي ختامي، فينبغي حذفها.
    It was said that the possibility for the arbitral tribunal to extend time limits provided for in the second sentence of draft article 25 if it considered that an extension was justified defeated the purpose of the first sentence of that provision, which was to determine a maximum time limit of 45 days for the communication of written statements. UN 113- قِيل إن إمكانية تمديد هيئة التحكيم للحدود الزمنية المنصوص عليها في الجملة الثانية من مشروع المادة 25 إذا ما رأت مسوِّغا لذلك تبطل الغرض من الجملة الأولى من ذلك النص وهو جعل الحد الأقصى للحدود الزمنية لتقديم البيانات المكتوبة 45 يوما.
    The new paragraph would consist of the first sentence of the old paragraph 48, the first sentence of the old paragraph 49, and the following sentence: " The Committee, however, has had difficulty in endorsing the idea of a joint plan of action and indeed some aspects of the plan of action given its effects on the Committee's work. " UN وستتألف هذه الفقرة الجديدة من الجملة الأولى من الفقرة 48 الحالية، تعقبها الجملة الأولى من الفقرة 49 الحالية، ثم تُدرج بعدهما الجملة التالية: " ومع ذلك، لاقت اللجنة صعوبات في اعتماد فكرة خطة عمل مشتركة، وكذلك البعض من جوانب تلك الخطة نظرا لما يترتب عليها من آثار على أعمال اللجنة " .
    (q) Deletion, from the first sentence of paragraph 316, of the words from " and generally " to the end of the sentence, to reflect the changes adopted with respect to recommendation 73; UN (ف) حذف العبارة " بوجه عام " من الجملة الأولى من الفقرة 316 ونقلها إلى نهاية الجملة، لتجسيد التغييرات المعتمدة بخصوص التوصية 73؛
    Some delegations suggested that this omission could be rectified by the inclusion of a new paragraph 1, borrowing from the first sentence of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which reads: " No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment " . UN واقترحت وفود تعويض هذا النقص بإدخال فقرة جديدة هي الفقرة 1، على أن تدرج فيها عبارة من الجملة الأولى من المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تُقرأ على النحو التالي: " لا يجوز تعذيب أي إنسان أو معاملته أو عقابه بقسوة أو بما ينافي الإنسانية أو يهين الكرامة " .
    The Special Rapporteur recalled that the first sentence of the second paragraph of draft guideline 2.5.X was taken from the first sentence of paragraph 10 of the 1997 Preliminary conclusions, preceded by the phrase " Following such a finding " . UN 96- وأشار المقرر الخاص إلى أن الجملة الأولى من الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-س مأخوذة من الجملة الأولى من الفقرة 10 من الاستنتاجات الأولية الصادرة عام 1997، مضافةً إليها العبارة التالية: " وإذا حدث هذا الاستنتاج، " .
    56. It was decided to delete the words " imposes a final withholding tax on the gross amount of the pensions or " in the first sentence of paragraph 12. UN 56 - وتقرر حذف العبارة " تفرض اقتطاعات ضريبية نهائية على إجمالي مبلغ المعاشات التقاعدية أو " من الجملة الأولى من الفقرة 12.
    in the first sentence of paragraph 73, the words “and consultants” should be deleted, so as to eliminate any possible misconceptions concerning the status of rapporteurs as experts on mission. UN واقتُرح حذف عبارة " والخبراء الاستشاريون " ( " and consultants " ) من الجملة الأولى من الفقرة 73 لإزالة أي لبس محتمل فيما يتعلق بمركز المقررين كخبراء موفدين في مهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more