This scheme started in 2005 and will continue running to help the remaining 9,041 disabled former soldiers. | UN | وانطلق هذا البرنامج في عام 2005 وسيتواصل لمساعدة من تبقى من الجنود السابقين المعوقين البالغ عددهم 041 9 جندياً. |
By the end of 1997, some 16,000 former soldiers had been registered by SeCoR. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، سُجل زهاء ٠٠٠ ١٦ من الجنود السابقين في برنامج الشؤون الاجتماعية والمشورة. |
HNP officers were successful in holding off an attack in Miragoâne, killing two former soldiers and injuring a third one. | UN | ونجح ضباط للشرطة الوطنية في رد هجوم في ميراغوان، فقتلوا اثنين من الجنود السابقين وجرحوا جنديا ثالثا. |
command, with many former soldiers of the Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) still loyal to General Bosco Ntaganda, who has | UN | العديد من الجنود السابقين التابعين للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب موالين للجنرال بوسكو نتاغاندا، الذي يشجعهم على مقاومة محاولات إجراء إصلاحات. |
- There are lots of ex-servicemen out of work. | Open Subtitles | -هنالك الكثير من الجنود السابقين عاطلين . |
It is currently particularly serious in many of the Rwandese refugee camps, in some of which bands of ex-soldiers are in effect holding the refugees hostage. | UN | وهي في الوقت الراهن خطيرة بشكــل خــاص فــي العديــد من مخيمات اللاجئين الروانديين، حيث تقوم في بعضها عصابات من الجنود السابقين باتخاذ اللاجئين رهائن بمعنى الكلمة. |
Most camps are now empty. More than 700 former soldiers involved in the 2006 mutiny have accepted a Government financial package and have returned home. | UN | ومعظم المخيمات خالية الآن وقد قَبِل أكثر من 700 من الجنود السابقين المتورطين في التمرد الذي وقع في عام 2006 صفقة مالية من الحكومة وعادوا إلى منازلهم. |
Approximately 3,000 demobilized ex-combatants participated in quick impact projects and another 2,000 former soldiers were associated with vocational training programmes. | UN | وشارك حوالــي ٠٠٠ ٣ من المحاربين السابقين المسرحيــن في المشاريــع ذات التأثيــر السريع وتم إلحاق ٠٠٠ ٢ من الجنود السابقين ببرامج التدريب المهني. |
The Working Group has since received information on the situation of a group of former soldiers of Fiji origin allegedly recruited to undertake mercenary activities in Bougainville. | UN | ومنذ ذلك لحين تلقى الفريق العامل معلومات عن الحالة الخاصة بفريق من الجنود السابقين من أصل فيجي يدعي أنهم مجندون للقيام بأنشطة مرتزقة في بوغانفيل. |
As a result, 200 former soldiers are scheduled to undergo a six-month training, which is equivalent to that of other HNP recruits. | UN | ونتيجة لذلك أصبح من المقرر أن يتلقى 200 من الجنود السابقين تدريبا لمدة ستة شهور يعادل التدريب الذي يتلقاه غيرهم من المجندين للعمل بالشرطة الوطنية الهايتية. |
Thirdly, a private security " fad " had surfaced in the region, largely due to the restructuring and readjustment of the military sector generally which had led to large numbers of unemployed former soldiers who naturally picked up work in this sector. | UN | :: ثالثاً، أصاب المنطقة ولعٌ بالأمن الخاص يعزى لعدة أسباب أهمها إعادة هيكلة وتكييف القطاع العسكري، ما أدى إلى تسريح عدد كبير من الجنود السابقين الذين اتجهوا بطبيعة الحال إلى العمل في هذا القطاع. |
In order to ensure that those who were not present at the demobilization locations have access to their entitlements after the conclusion of the United Nations demobilization operations, arrangements have been made to demobilize 26,509 former soldiers with the assistance of the Government's Institute for the Social Reintegration of Ex-Combatants and FAA. | UN | ومن أجل ضمان حصول الجنود الذين لم يكونوا حاضرين في مواقع التسريح على مستحقاتهم بعد اختتام عمليات التسريح التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، اتخذت ترتيبات لتسريح ٥٠٩ ٢٦ من الجنود السابقين بمساعدة معهد إعادة اﻹدماج الاجتماعي للمقاتلين السابقين التابع للحكومة، والقوات المسلحة اﻷنغولية. |
He was also concerned at the fact that the current chief of the PNC had recently been a member of the military and that there were a great many former soldiers in the police. | UN | 30- وقال إن القلق يساوره أيضاً إزاء حقيقة أن الرئيس الحالي للشرطة المدنية الوطنية كان منذ وقت ليس بالبعيد فرداً من أفراد القوات العسكرية وأن هناك العديد من الجنود السابقين في الشرطة. |
This document provides an update of the humanitarian assistance requirements in 1996 for 2.7 million conflict-affected and internally displaced people, 200,000 returning refugees, 100,000 former soldiers and other ex-combatants, and up to 400,000 of their dependants. | UN | وتوفر هذه الوثيقة استكمالا لاحتياجات المساعدة اﻹنسانية في عام ١٩٩٦ ﻟ ٢,٧ مليون شخص من المشردين داخليا والمتضرريــن مــن النــزاع، و٠٠٠ ٢٠٠ مـن اللاجئيـن العائديــن، و ٠٠٠ ١٠٠ من الجنود السابقين وغيرهم من قدامى المحاربين، وما يصل إلى ٠٠٠ ٤٠٠ من المعالين. |
3. Sergeant Joseph Jean-Baptiste, the outspoken leader of a militant group of former soldiers known as Comité revendicatif des militaires, was detained on 28 September on charges of plotting against the Government, after having threatened attacks to disrupt the opening of the Haitian school year on 7 October. | UN | ٣ - وقد اعتُقل في ٢٨ أيلول/سبتمبر الشاويش جوزيف جان - بابتيست، الزعيم المفوه لجماعة متشددة من الجنود السابقين يعرفون باسم لجنة العسكريين المسرحين، بتهمة التآمر ضد الحكومة، بعد أن هدد بشن هجمات لتعطيل بدء العام الدراسي في هايتي في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Several steps taken by the Haitian authorities, such as their decision to address the legitimate financial claims of the former members of the armed forces, the arrest of several former soldiers implicated in violent acts, and police operations against criminal gangs and arms caches have made an impact and helped reduce the potential threat. | UN | وكان للخطوات العديدة التي اتخذتها السلطات الهايتية، مثل قرارها بمعالجة المطالبات المالية المشروعة لﻷعضاء السابقين في القوات المسلحة واعتقال العديد من الجنود السابقين الذين تورطوا في أعمال عنف والعمليات التي قامت بها الشرطة ضد عصابات المجرمين ومخابئ اﻷسلحة، أثرها وساعدت على تقليل الخطر المحتمل. |
78. With regard to child soldiers, UNICEF reported that 3,050 former soldiers had been reinserted, with 18-month support in kind to their families. | UN | 78 - وبالنسبة إلى الجنود الأطفال، أوردت اليونيسيف في تقرير لها أن 050 3 من الجنود السابقين أعيدوا إلى أهلهم، مع منح أسرهم معونة عينية لمدة 18 شهر. |
9. On 15 December 2004, a group of former soldiers illegally occupied the abandoned private residence of former President Aristide in the Port-au-Prince suburb of Tabarre. | UN | 9 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، احتلت جماعة من الجنود السابقين على نحو غير مشروع المقر الخاص المهجور للرئيس السابق أريستيد في ضاحية تاباري التابعة لبورت - أو - برانس. |
An estimated 350,000 ex-servicemen benefited from donor contributions, including that of UNDP (about $7.87 million). A similar programme is now being negotiated in Mozambique. | UN | واستفاد ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣٥٠ من الجنود السابقين من مساهمات المانحين، بما في ذلك مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )حوالي ٧,٨٧ مليون دولار(، ويجري حاليا التفاوض على برنامج مماثل في موزامبيق. |
This is made up of personnel seconded from the Malta Police Force and the Armed Forces of Malta as well as of new recruits (mostly ex-servicemen). | UN | وتتألف هذه الدائرة من موظفين منتدبين من سلك الشرطة والقوات المسلحة المالطية إضافة إلى موظفين جدد (ومعظمهم من الجنود السابقين). |
The main constraints encountered by this programme are the delays in the delivery of government subsidies, confiscations by unauthorized personnel of demobilization documents of ex-combatants and the fact that main groups of ex-soldiers are concentrated in the areas that were not originally chosen by them as final destination points. | UN | وواجه هذا البرنامج صعوبات رئيسية تتمثل في تأخير تسليم المعونات الحكومية، ومصادرة وثائق تسريح المقاتلين السابقين من قِبَل أفراد غير مأذون لهم بذلك، وتجمع مجموعات رئيسية من الجنود السابقين في مناطق لم يختاروها أصلا كجهة مقصد نهائية. |